I'll tell you this much translate Portuguese
49 parallel translation
I'll tell you this much, Trippy.
Digo-te uma coisa, Trippy.
All right, I'll tell you this much.
Está bem. Vou dizer o seguinte.
Hmm. I'll tell you this much, unless we get some clues on how this happened,
- Tenho que lhe dizer, que a não ser que se descubra o que aconteceu,..
And I can tell you this much, Yes- - you'll never get away with what you're doing.
Vou dizer-lhe uma coisa, Yes nunca vai conseguir levar a cabo o que está a preparar.
But I'll tell you this much- - she'll be perfectly safe.
Mas posso garantir que estará segura.
If I tell you this much, you'll want her whole genealogy.
Diria-lhes isto e quereriam saber isto.
I'll tell you this much.
Eu vou ser o mais sincero possível.
Alright, I'll tell you this much.
Certo, vou-lhe contar.
I'll tell you this much- - the man I marry would have taken that money.
Só vos digo que o homem com quem me casar teria ficado com o dinheiro.
But I'll tell you this much.
Mas se eu fosse ela eu teria.
Well, this guy can stay in my room, I'll tell you that much.
Este pode ficar no meu quarto, isso te digo eu.
But I'll tell you this much :
Mas uma coisa te digo.
I'll tell you this much, becoming a notary public is not for the timid, no, sir.
Digo-vos já, tornar-se num notário público não é para o mais tímido, não senhor. Muito competitivo.
I'll tell you this much, though :
Mas vou dizer-te isto :
I'll tell you this much.
Vou dizer-te uma coisa.
You know, maybe I am a drug dealer, but I'll tell you this much, when I tell my grandkiddies stories... about my misspent youth... I won't have to include the fact... that I spread them wide for any jake... with a fistful of fifties! That I saw more strange dick... than a draft board doctor.
Talvez trafique drogas, mas quando contar aos meus netos da minha juventude mal passada, não terei de dizer que abri as pernas a um gajo cheio de dinheiro e que vi mais pilas que um médico.
Well, I'll tell you this much... there's no possible way I'm ever getting back in that van.
Bem, digo-vos uma coisa, não há maneira possível de eu voltar a entrar nessa carrinha.
I'll tell you this much... the next hitchhiker is shit out of luck. I swear to God.
Uma coisa vos digo, aquela boleia tirou-nos a sorte toda, juro por Deus.
See, I'll tell you this much, Mr. Hickok, and I'd say the same to the angels in heaven. As a stage performer, you cannot act a single damn lick.
Olhe, deixe-me dizer-lhe isto, Sr. Hickok, diria o mesmo aos anjos do céu, como actor de palco, é mesmo bastante mau.
I'll tell you this much, they take this long to make a decision they're gonna decide to screw somebody.
Digo-te uma coisa, demoram este tempo todo a tomar uma decisão... vão decidir lixar alguém.
I'll tell you why I love this room so much, Tom.
Vou dizer-te porque gosto tanto desta sala, Tom.
And I'll tell you this much.
E digo-te mais.
I'll tell you, if you came to me as a patient in this much pain I wouldn't make you wait.
Digo-te eu, se viesses ter comigo como doente com estas dores eu não te faria esperar.
I've longed to write you every day but never had the nerve to... so much time has passed... who knows how much longer I'll have to tell you this...
Agora já se passou tanto tempo... e nâo sei quanto tempo me resta para lhe dizer o que gostaria.
Tell you what, since you like my chocolate cupcakes so much, I'll make you a bunch for your trip home when this big battle thing is over.
Digo-te uma coisa, já que gostas muito dos meus bolos de chocolate, faço-te muitos para a tua viagem de volta quando esta coisa da batalha acabar.
I'll tell you this much... I'm exhausted.
Fica a saber que estou esgotado.
I'll tell you what "'put your gloves on and pile up as much of this stuff as you can while we wait for dawn,
Vou te dizer o que faremos. Ponha as luvas, Pegue dessa coisa o máximo que puder e vamos esperar pelo amanhecer.
I'll tell you this much, we're not going down without a fight.
Mas digo-vos isto, não vamos abaixo sem dar luta.
I can't tell you how much of a relief it'll be to get this night behind us.
Não posso dizer-te o quanto estou aliviado... para colocar essa noite para trás de nós.
But I'll tell you this much.
Mas digo-lhe o seguinte.
I'll tell you this much, though.
Mas digo-lhe isto.
I'll tell you this much.
Só vou dizer-lhe isto.
Quite a few people are still looking for this little lady, I'll tell you that much.
Ainda há pessoas à procura desta senhora aqui, é só o que te posso dizer.
Well, listen, I'll tell you this much.
Ouve, quero dizer-te algo importante.
I'll tell you this much, there's a lot more to this story Than an affair with a married man.
Há muito mais nesta história do que um caso com um homem casado.
It's pretty extreme, I know, and I'll tell you this much, he didn't go all Santa for the money.
- É muito extremo, mas tem mais : não era Pai Natal por dinheiro.
I'll tell you this much.
O que te posso dizer é que um assassino pervertido matou o meu filho.
I'll tell you this much.
Posso dizer o seguinte.
I'll tell you this much.
Eu digo-lhe o seguinte...
I'll tell you this much. I'm going to ask Father Flood to preach a sermon on the dangers of giddiness.
Só vos digo que vou pedir ao padre Flood para pregar um sermão sobre os perigos da futilidade.
You guys are facing the Hornets this week, and they're a bunch of stingers, I'll tell you that much.
Vamos enfrentar os Hornets esta semana, e eles são uns chatos, isso vos garanto.
I'll tell you this much.
Ainda te digo mais.
I'll tell you this much. Gigi and I are going to do everything we can to find her. Right, honey?
Digo ainda mais, a Gigi e eu faremos tudo que pudermos para a encontrar.
Well, I'll tell you this much.
Uma coisa lhe digo :
And I'll tell you this much. I am done trying to help this turd.
Digo-te uma coisa, para mim já chega de ajudar este trolha.
Well, on account of Mike and that cage that saved my life, I'll tell you this much, but that's it.
Bom, em honra ao Mike e a essa jaula que me salvou a vida, vou contar-vos.
I'll tell you this much, though... Snooty freakin'bastards.
Mas digo-vos isto, eram sacanas convencidos.
Just tell me how much this haircut would've cost so I'll know where to take you.
Mas diz-me quanto custa o corte para eu saber onde te levar.