I'm afraid i translate Portuguese
22,003 parallel translation
I'm a little afraid, too.
Eu também.
I'm almost afraid to ask.
Tenho medo de perguntar.
I thought you would enter with shoes on. So I'm afraid.
Pensei que entraria com os sapatos, então fiquei com medo.
I'm afraid you blew your airline miles for nothing, Lou.
Receio que tenhas gasto as tuas milhas áreas por nada, Lou.
I'm afraid he'll die in there.
Temo que ele possa morrer ali.
I'm not afraid of you anymore.
Já não tenho medo de si.
I'm afraid for him all the time.
Eu tenho medo por ele constantemente.
I'm afraid not, sir.
Receio que não.
I'm afraid the day does hold some challenges, Ma'am.
Receio que o dia tenha alguns desafios.
I'm afraid I'd be quite unable to accept.
- Receio que eu não possa aceitar.
I'm afraid it's not that easy.
- Temo que não seja assim tão fácil.
I'm afraid he's going to hurt him.
- Tenho medo que lhe faça mal.
I'm afraid it's out of your control now, Jedi.
Temo que não esteja nas tuas mãos, Jedi.
I'm afraid the only way you're getting out of here alive is if she kills me, and that is not going to happen.
Só sairão daqui vivos se ela me matar... e isso não vai acontecer.
I'm gonna get eaten, the last Jedi in the galaxy, chomped up by some crawlers because you were too afraid to go outside.
Então vou ser comido. O último Jedi da galáxia, comido por aranhas gigantes, porque tens medo de ir lá fora!
I'm afraid the Yawst system will not be safe for your friends at all.
Temo que o sistema Yawst não seja seguro para eles.
I'm afraid so. Okay.
- Receio que sim.
I'm afraid so.
Temo que sim.
I'm afraid your request has been denied.
Lamento mas o teu pedido foi recusado.
I'm afraid I can't do that, Patrick.
Receio que não possa fazer isso, Patrick.
I'm not afraid anymore.
Já não tenho medo.
I'm loyal, I'm tough, and I'm not afraid to tell you when you're wrong, and you are wrong right now.
Sou leal, sou resistente, e não tenho medo de dizer-lhe quando está errado, e você neste momento, está errado.
Well, I'm afraid that's none of your business.
Isso não é da sua conta.
Well, I'm afraid that's none of your business.
Bem, temo que isso não lhe diga respeito.
I'm afraid it's a bird.
Receio que seja um pássaro.
Afraid of what I might find when I'm done with this hack?
Medo do que eu possa encontrar depois de terminar este hack?
I'm afraid I didn't come to woo you, Zelena.
Temo que não vim para cortejar-te, Zelena.
I'm afraid I can't fix this.
Receio não conseguir resolver isto.
I'm afraid sometimes... I'm just too clever.
Temo que às vezes... sou demasiado inteligente.
I don't know because I'm afraid to even ask you about that.
Não sei, porque até tenho medo de te perguntar.
- I'm afraid there's a hold on the accounts.
- As contas estão congeladas.
I'm afraid I'll fall because I'm not ready and you forced me, so for the rest of my life, I'll hold it against you.
Tenho medo de cair porque não estou preparada, e tu obrigaste-me, por isso, para o resto da vida, vou ficar ressentida contigo.
- It's mandatory, I'm afraid.
- É obrigatória, lamento.
I'm afraid there are laws of nature - beyond even my control.
Receio que sejam leis da natureza que me ultrapassam.
And not because I'm afraid.
E não porque tenha medo.
I'm afraid we don't have that choice, luv.
Receio que não tenhamos outra opção, amor.
I'm not afraid of Americans.
Não tenho medo de americanos.
If you don't make some concessions, I'm afraid you may find yourself without a country to go back to.
Se não fizerdes algumas concessões, receio bem que vos possais vir a ver sem um país para onde voltar.
I'm afraid not.
Receio bem que não.
I'm afraid a marriage alliance with a Protestant ruler will no longer serve your needs.
Receio bem que uma aliança matrimonial com um governante Protestante já não se adeque às vossas necessidades.
Yeah, I'm afraid so.
Receio que sim.
I'm afraid we're heading back to Denmark tomorrow, which is why I'm keen to spend every remaining moment with you.
Receio que voltamos à Dinamarca amanhã. Por isso, quero passar todos os momentos convosco.
Uh, you are, I'm afraid.
Estais, receio eu.
I'm afraid he can't come to the phone right now.
Receio que de momento ele não possa atender.
I'm more afraid of her than I am Board of Elections.
Tenho mais medo dela que do Comité de Eleições.
Um, Ogle, will you take a look at my chest, because I didn't layer up properly, and I'm afraid that I'm getting frostbite.
Ogle, podes verificar o meu peito? Não me agasalhei como deve ser e estou com medo de ter lesões por causa do frio.
I'm afraid it didn't suit me.
Receio não me ter integrado bem.
I'm afraid so.
Receio que sim.
I'm afraid there still is.
Temo que ainda haja.
Well, you can't kill a dead man, I'm afraid.
Bem, temo que não possas matar um morto.
She can't, I'm afraid. She's trapped under a sleeping curse.
Receio que não possa, está sob um feitiço de sono.
i'm afraid i can't 43
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid it's true 16
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i do 40
i'm afraid i have some bad news 35
i'm afraid i don't 54
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm afraid it is 59
i'm afraid it's true 16
i'm afraid i've got some bad news 18
i'm afraid i can't do that 62
i'm afraid i do 40
i'm afraid i have some bad news 35