I'm afraid i've got some bad news translate Portuguese
37 parallel translation
I'm afraid I've got some bad news for you.
- Receio trazer más notícias.
I'm afraid I've got some bad news for you, Simon.
Acredito que lhe trago uma má notícia, Simon. Sim?
I'm afraid I've got some bad news for you, Max.
Tenho más notícias para si, Max.
Sweetheart I'm afraid I've got some bad news for you.
Querida, receio ter más notícias para ti.
I'm afraid i've got some bad news, mother lode.
Receio ter más notícias, mãe carregada.
I'm afraid I've got some bad news, Mr. Nash.
Tenho más noticias, Sr. Nash!
We've got some bad news, I'm afraid.
Receio que tenhamos más notícias.
I'm afraid I've got some bad news.
Receio ter algumas más notícias.
I'm afraid I've got some more bad news, Benny.
E receio ter mais más notícias para ti, Benny.
[All] Yea! Now I'm afraid I've got some bad news from my accountant today.
Receio ter recebido más notícias do meu contabilista hoje.
I'm afraid I've got some bad news.
Temo que traga más notícias.
Matthew, I've got some bad news, I'm afraid.
Matthew... tenho más notícias.
Okay, I'm afraid I've got some bad news.
Receio ter más notícias.
Well, I'm afraid I've got some bad news.
Receio ter más notícias.
I hope you're sitting down... because I'm afraid I've got some bad news.
Espero que estejas sentado, porque receio trazer más notícias.
I'm afraid I've got some more bad news.
Infelizmente, tenho mais más notícias.
But I'm afraid I've got some bad news as well.
Sim, mas infelizmente também tenho más notícias.
I'm afraid I've got some bad news, Jon.
Receio ter péssimas notícias, Jon.
I'm afraid I've got some bad news for you, sir.
Receio que tenha más notícias para si.
I'm afraid I've got some bad news and some more bad news.
Lamento, mas tenho más notícias.
But I'm afraid I've got some bad news.
Mas tenho más notícias.
I'm afraid I've got some potentially bad news for you, Michael.
Acho que tenho notícias que podem ser más para si, Michael.
-'Yes, hi i'm afraid I've got some bad news.
-'Sim, oi' Tenho medo de I'tenho más notícias.
Mr. Kovak, I'm afraid I've got some very bad news.
Sr Kovak, lamento mas temos más noticias.
I'm afraid I've got some bad news regarding a major stock loss today and its immediate effect on your portfolio.
Receio ter más notícias quanto à grande perda nas acções de hoje com efeito imediato no seu portfólio.
Moira. I'm afraid I've got some bad news.
Moira, lamento, mas tenho más notícias.
George, I'm afraid I've got some bad news.
George, creio que temos más notícias.
I'm afraid I've got some bad news.
Temo que tenha más notícias.
I'm afraid I've got some bad news.
Sinto muito, mas tenho más notícias.
Sara, I'm afraid I've got some bad news.
Sara, tenho más notícias.
Mr. Dominczyk, I'm afraid I've got some bad news.
Sr. Dominczyk, temo ter más notícias.
I'm afraid I've got some bad news.
Receio ter más notícias.
Sir, I'm afraid I've got some bad news.
Senhor, receio ter más notícias.
Ezra, I'm afraid I've got some bad news.
Ezra, penso que tenho más notícias.