I'm all right now translate Portuguese
796 parallel translation
I'm all right now.
Eu já estou bem.
That's all right, Briggs, now that I'm here.
Está tudo bem, Briggs, agora que estou aqui.
Well, I guess I'm all right now.
Bom, acho que já estou bem.
- Charlie, now, I'm all right.
- Charlie, estou bem.
I'm all right now.
Já estou bem.
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
- Sim. - Lamento, minha senhora. Mas é tudo o que podemos fazer por vocês, neste momento.
I'm doing all right now.
Eu já estou a sair-me bem.
Right now, I've lost my little girl and all I know is that I'm supposed to be in this church.
Agora, eu perdi a minha menina e tudo o que sei é que é supsoto eu estar nesta Igreja.
I'm all right now.
Foi o choque. Estou bem agora.
Oh, but I'm all right now, though.
Mas já estou bem.
It's sweet of you but I'm perfectly all right now.
És muito simpática, mas já me sinto melhor, obrigada.
I'm all right now.
Estou bem agora.
I'm all right now, but not happy.
Agora estou bem, mas não feliz.
It's going to stay, because that's taken care of your worry now. All right, now come on back to me, and I'm going to let you go to sleep.
Muito bem, agora volta aqui e vou deixar-te ir dormir.
- How is it now, dear? - Oh, I'm all right.
- Como você se sente?
But I'm all right now. Honestly I am.
Mas estou bem agora...
All right you guys, now I'm gonna tell you something.
Agora vou dizer-vos algo.
I'm not at all sure I shouldn't send you back right now.
Talvez eu devesse enviado de volta volta imediatamente.
I'm all right now.
Já estou bem, agora.
All right. Now remember, you're not to answer your phone until after 7 : 00 when I'm on the tap.
Agora, lembra-te, não atendas o telefone até às sete que é quando vou para a escuta.
- I'll behave, Linus. I'm all right now.
- Portar-me-ei bem.
I'm all right now.
Ja estou bem.
All right now, I'm moving!
Tudo bem agora, estou me movendo!
All right, I tried. But I'm through trying now.
Está bem, eu tentei, mas acabaram-se as tentativas.
- I was sick for a while... - but I'm all right now.
- Estive doente algum tempo mas agora já estou bem.
What did you do with the gun? I- - All right, Mason, you said last night you wouldn't let me talk to Miss Bagby unless I was prepared to arrest her, and I'm prepared now.
O que fez à arma? Tudo bem, Mason, disse-me ontem à noite que não me deixava falar com a Miss Bagby a menos que eu estivesse preparado para a prender.
Daddy, I'm quite all right now, remember?
Papá, eu estou muito bem agora, lembras-te?
- I'm all right now.
- Estou bem agora.
I'm all right now.
- Agora já estou bem.
I'm all right now, darling.
Eu já estou bem, querido.
I'm all right now.
Agora estou bem.
But I'm telling you all right now, don't go sneaking off in the middle of the night.
Mas digo-vos a todos vocês agora, não fujam a meio da noite.
I'm all right now, but when I woke up and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde.
Agora já está tudo bem, mas quando acordei e vi o cirurgião remexer no meu crânio, pensei em Oscar Wilde :
That was wrong of me, I know, but I'm all right now, honestly.
Eu errei, eu sei, mas agora estou bem, a sério.
Do you think they'll let me out of this place now that I'm all right?
Achas que me deixarão sair agora que estou bem?
No, I'm all right. I'm perfectly all right now.
Não, estou bem.
I'M GLAD YOU'RE ALL RIGHT NOW.
Fico feliz que já esteja bem.
All right, now I'm going up to the tower.
Agora eu vou para a torre.
I'm a little weak for some reason, Jim, but I feel all right now.
Estou a sentir-me fraco por alguma razão, Jim, mas sinto-me bem agora.
I'm all right now.
Já estou melhor.
I'm all right now, sir, if you want to have another bash.
Se quer recomeçar, senhor... estou pronto.
I didn't, but I'm all right now.
Ah! Estava mal, mas já nâo.
All right, now you tell me. I'm not going to take that kind of a chance when we've got a safe place.
Ora ouça lá, não me vou arriscar tendo um lugar seguro.
No, I'm perfectly all right now.
Não, eu estou perfeitamente bem, agora.
Don't rush, now, Frank. I'm all right.
Não te apresses, agora, Frank.
Now, I'm not prepared to go on with this, unless these interruptions cease- - all right?
Não estou preparado para continuar se não acabarem com as interrupções. Está bem?
Right now, all I'm interested in is money.
Agora, só me interessa o dinheiro.
I'm sure you'll be all right now.
Espero que fique melhor agora.
- I'm all right now.
Agora já estou bem.
All right, now, I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls?
Ok. Sei que estou indo devagar, mas, e as cataratas do Niágara?
Now, I'm just gonna touch your hand a little. All right?
Só vou tocar-lhe um pouco.
i'm all yours 120
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all over the place 19
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm all alone 109
i'm all done 35
i'm all wet 16
i'm all over it 79
i'm all right 1565
i'm all out 36
i'm allergic 74
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all for that 25
all right now 134
right now 7642
i'm an accountant 23
i'm allergic 74
i'm all for it 64
i'm all in 81
i'm all 40
i'm allowed 22
i'm all for that 25
all right now 134
right now 7642
i'm an accountant 23