I'm at your disposal translate Portuguese
52 parallel translation
"lf you want to see us, I'm at your complete disposal"
"Se quiser aparecer em nossa sede, estou à sua disposição."
Any time you need me, I'm entirely at your disposal, gentlemen.
Sempre que precisarem de mim, estou à vossa disposição, senhores.
I'm at your disposal, Lieutenant.
Estou ao seu dispor, Tenente.
I'm at your disposal.
Estou às suas ordens.
This next month I'm completely at your disposal.
Neste próximo mês estou completamente ao teu dispor.
I'm at your disposal.
Estou à sua disposição.
If you want satisfaction, Mr. Upton, I'm at your disposal.
Se quer essa satisfação, Mr. Upton, estou ao seu dispor.
No, I'm at your disposal, head chief.
Que importam os meus desejos? Estou aqui para servi-lo.
I'm at your disposal.
Estou a sua disposição.
Whatever you need, be sure to give me a call. I'm at your disposal.
Mas se precisar de alguma coisa, estarei sempre à sua disposição.
I'm at your disposal.
Disponível.
Captain, Lieutenant, I'm at your disposal.
Capitão, Tenente, estou ao vosso dispor.
- No, not at all. I'm at your disposal. - Of course.
- Não, de todo, estou à sua disposição.
I'm entirely at your disposal.
Estou à vossa inteira disposição.
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor.
Se precisar de algum vestuário ou simplesmente desejar, como eu, um pouco de companhia agradável, de vez em quando, estou à sua disposição, doutor.
I'm putting the full resources of my department here at your disposal.
Estou a colocar á tua disposição todos os recursos do meu departamento.
- I'm at your disposal.
Comissário, estou à sua disposição.
I'm sure, however, with the resources of the Council at your disposal, you will have something to add.
Mas aposto que com os recursos do Conselho à tua disposição, tens algo a acrescentar.
So, I'm completely at your disposal.
Por isso estou completamente à sua disposição.
You know, i'm completely at your disposal.
Você sabe, eu estou completamente ao seu dispor.
I'm at your disposal, if... is you.
Estou totalmente ao seu dispor, se... O problema és tu!
In the meantime, if you want to talk strategy, I'm at your disposal.
Entretanto, se quiser falar sobre alguma estratégia, estou à vossa disposição.
I'm at your disposal, keep me informed.
Eu estou à vossa disposição, mantenham-me informado.
I'm at your children's disposal.
Sirva-os a eles, não a mim.
- I'm at your disposal.
Estou à sua disposição. Fiz café, quer?
But with the resources at your disposal now, I'm surprised it took you this long.
Mas com os recursos que tens agora ao teu dispor, estou surpreendida que tenhas demorado tanto tempo.
I'm at your disposal, ma'am.
Estou ao vosso dispor, minha senhora.
Baby, I'm at your disposal.
- Querida, estou à tua disposição.
I'm at your disposal,
Estou ao seu dispor.
Then I'm at your disposal to coordinate it.
Bem, vou-me apresentar em Nouméa para coordenar o desenvolver da situação.
Well, I'm gonna go out on a limb and assume your department is not at my disposal?
Bom, vou tentar a minha sorte e presumir que o seu departamento não está à minha disposição?
I came to say I admire your courage. I'm at your disposal to help you with your book.
Vim aqui para lhe dizer que admiro a sua coragem e que estou à sua disposição para o livro que queria escrever.
I'm entirely at your disposal.
Estou inteiramente à tua disposição.
I'm at your disposal for anything else that you might need.
Estou à vossa disposição para alguma coisa que precisem.
I'm a busy man, I can't be at your disposal.
Sou um homem ocupado, não posso estar à sua disposição.
I'm at your disposal anytime.
Ao seu dispor, em qualquer altura.
So you ever want to... talk about it with someone who knows the story in its entirety I'm at your disposal.
Então se alguma vez quiseres conversar sobre isso... Com alguém que sabe da história por completo... Estou à tua disposição.
I'm at your disposal, warden!
Estou à sua disposição, Sr. Director.
Whatever you need, I'm at your disposal.
- Estou ao seu dispor para o que precisar.
- I'm at your disposal.
- Estou à sua disposição.
I'm at your disposal, Mayor James.
Estou à sua disposição, Presidente.
Well... if you ever feel like talking, I'm at your disposal.
Bem... se sentir-se com vontade de falar, estou ao seu dispor.
If you think of anything relevant to the case, - I'm at your disposal.
Se pensarem em algo relevante para o caso, estou ao vosso dispor.
So when the IPO closes on Friday, I'm going to announce the start of the Lyon Foundation and you're going to have $ 100,000,000 at your disposal.
Quando a IPO estiver concluída na sexta, vou anunciar a criação da Fundação Lyon e terás cem milhões de dólares à tua disposição.
Now, I'm willing to put my resources at your disposal.
Estou disposto a colocar os meus recursos à sua disposição.
I'm at your disposal should you reconsider.
Estou a sua disposição se mudar de ideia.
I'm at your disposal.
Estou à sua total disposição.
I'm at your disposal, so let me know if there's anything I can do.
Estou ao seu dispor, diga-me se puder fazer alguma coisa.
i'm at work 124
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm at home 65
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at the airport 24
i'm at a loss 31
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm andy 36
i'm afraid i can't 43
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm andy 36