English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm breaking up with you

I'm breaking up with you translate Portuguese

77 parallel translation
You can get down on your knees to me, I'm still breaking up with you.
Mesmo que te ponhas de joelhos, vou deixar-te à mesma.
I'm sorry that I insisted on breaking up with you.
Perdoa-me de ter rompido bruscamente, naquela altura.
You don't like your new throne? Dear Willard, I'm breaking up with you because you dress like an imbecile. ZELDA :
Querido Willard, estou a acabar contigo porque vestes-te como um imbecil.
You know I'm breaking up with her.
Sabem que vou acabar com ela.
'Cause if- - I'm not breaking up with you.
Não estou a acabar contigo.
I'm telling you, Donna... breaking up with him was the best thing I ever did.
Estou-te a dizer Donna... acabar com ele foi a melhor coisa que alguma vez fiz.
I'm breaking up with you.
Eu estou a acabar contigo.
I'm breaking up with you.
Vou terminar com você.
I'm breaking up with you. - Don't I get a say in it?
- E não tenho voto na matéria?
You're breaking up with me because I'm too blonde? No.
Me deu o fora porque sou loira demais?
- I'm breaking up with you!
- Vou acabar a relacão!
I'm breaking up with you.
Vou acabar a relacão.
So I'm breaking up with you right now, okay?
Isso não é justo para nenhum de nós, por isso, vou acabar tudo entre nós, está bem?
- Yeah. I'm breaking up with you.
- Sim, estou a romper contigo.
I'm not breaking up with you.
Eu não estou a acabar contigo!
I'm not asking for commitment, Donald... I'm breaking up with you, ok?
Não te estou a pedir um compromisso, estou a acabar contigo, está bem?
Just so I'm not overreacting here, are you breaking up with me?
Só para não me equivocar, tu estás a acabar comigo?
I'm breaking up with you, Brian, because you don't have any guts.
Estou a acabar contigo, Brian, porque não tens coragem.
I'm breaking up with you.
"Eu" estou a acabar contigo.
I'm breaking up with you.
Vou acabar tudo contigo.
That you are breaking up with me because you and your family think I'm an idiot?
Estás a romper comigo porque tu e a tua família acham que sou uma idiota?
Michael, I'm breaking up with you.
Michael, quero romper contigo.
Donna, I'm not breaking up with you.
Donna, não quero acabar contigo.
I'm guessing this is her way of breaking up with you.
Acho que é a maneira de ela terminar consigo.
I'm breaking up with you.
Eu acabo tudo contigo.
I'm breaking up with you.
Estou a acabar tudo contigo.
I'm breaking up with you.
Eu estou a terminar contigo.
- I'm breaking up with you.
- Estou a acabar contigo.
I'm not breaking up with you.
E não vou acabar contigo.
I'm breaking up with you.
- Estou a acabar tudo contigo.
I'm breaking up with you over the blood on the axe. - Wrench.
- Chave-inglesa.
I'm breaking up with you.
Estou a acabar contigo.
I'm breaking up with you!
Estou a acabar tudo contigo!
You're under arrest, Jill. And I'm breaking up with you.
Estás presa, Jill, e estou a acabar contigo.
- I'm breaking up with you, Sam.
- Vou terminar contigo, Sam.
I'm not breaking up { \ with you }, but you had better get that tattoo changed.
Não vou acabar contigo, mas tens de mudar essa tatuagem.
No. No way. I'm not breaking up with girls for you, Connor.
Não acabo com elas por si.
I'm breaking up with you.
Eu quero acabar contigo.
And also, I'm breaking up with you.
E também vou romper contigo.
I'm just saying please stop super-sizing...'cause I don't dig on fat chicks. I'm not breaking up with you.
Não estou a acabar contigo.
I'm breaking up with you.
- Estou a acabar contigo.
I'm breaking up with you, all right?
Estou a acabar contigo, está bem?
Leonard, I'm not breaking up with you.
Leonard, não vou acabar contigo.
[Chuckles] what? No. I'm not breaking up with you.
Não estou a acabar contigo.
What? No. I'm not breaking up with you.
Na verdade, nem sequer podemos acabar.
I'm breaking up with you.
Vou acabar contigo.
I'm breaking up with you. - Oh, okay.
- Estou a romper contigo.
I'm sorry for breaking up with you.
Desculpa ter acabado contigo.
Well, she wanted to tell me, in no particular order, that you're a great guy, that you're still very much in love with me and that I'm a complete idiot for breaking up with you.
Ela queria-me dizer que : não nesta ordem que és um homem óptimo, que ainda me amas muito e que sou uma idiota por ter acabado contigo.
We're not together because I'm breaking up with you.
Não estamos juntos, porque estou a acabar contigo.
- Ted, Ted, I'm breaking up with you.
Ted. Ted, vou acabar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]