I'm flying translate Portuguese
753 parallel translation
I'm flying to Mars tomorrow!
Amanha, vou a Marte!
I'm flying back tonight, sir.
Eu voarei de volta essa noite, senhor.
- I'm still flying.
- Ainda voo.
If only sometimes, when I'm right, you'd admit it instead of instantly flying into opposition, no matter what I say.
Se ao menos, às vezes, quando tenho razão, o admitísseis em vez de me contrariardes, diga eu o que disser.
I understand I'm flying for you gentlemen.
Sei que vou pilotar para os senhores.
I'm flying at 3.
Meu vôo é às 15 : 00.
I'm flying home.
Vou voar para casa.
I'm not flying, I'm fleeing.
Não seja ignorante. Estou fugindo.
Looks like I'm chopping and no chips are flying.
Parece que estou a esforçar-me inutilmente.
- I'm flying home tomorrow.
- Volto para casa amanhã.
If I'm still in the Air Force, they can't stop me flying!
Se eu ainda estou na Força Aérea, ele não podem me impedir de voar.
Well, Mike, I'm gonna go and pass my entrance examinations with flying colors.
Mike, vou fazer um brilharete nos exames de admissão.
I'm flying out myself tomorrow for a briefing in New York.
Eu estou voando amanhã para uma instrução em New York.
Just that I'm worried, she being there alone and those strange things flying over the house and those incidents in the graveyard the past few days.
Eu apenas estou preocupado, pois ela está lá só e essas coisas estranhas que voam em cima da casa e esses incidentes no cemitério nos últimos dias.
I'm so happy that I'm flying to the stars.
Estou tão feliz em voar até as estrelas.
- I'm sorry for flying off like that.
- Peço desculpa por me ter excitado assim.
I'm flying to London within the hour.
Voo para Londres dentro duma hora.
I can't. I'm flying back to Richmond.
Não posso, vou para Richmond.
I'm flying out to brazil.
Vou apanhar o avião para o Brasil.
I'm flying back to Paris this afternoon.
É a minha última hipótese.
Flying wherever I'm needed.
Vou para onde o vento sopra.
I'm told that neither of you has had flying experience.
Soube que nenhum de vocês tem experiência.
Ruth is flying to her mother's, the kids are in camp, and I'm alone.
A Ruth foi visitar a mãe, as crianças foram acampar e eu estou só.
I know all about it. I'm flying him to the Mayo Clinic tomorrow.
Eu sei tudo. Amanhã de manhã levo-o à clínica Mayo.
But I think someone up there knows that I'm flying this thing.
Mas acho que alguém aí acima sabe que estou voando esta coisa.
I'm flying under false colors, Miss Haynes.
Não estou a ser honesto consigo, Sra. Haines.
I'm flying at 10,000 feet. Coming up to Cape Titan from the south-west. Do you read me?
Estou a 10 mil pés de altitude e estou a chegar ao Cabo Titan por sudoeste.
I'm never gonna give up flying.
Nunca vou desistir de voar.
It's my flying machine I'm worried about.
- A máquina é que me preocupa.
I'm flying!
Aí vou eu!
I'm flying!
Estou a voar!
Arkhip, I'm flying!
Arkhip! Estou a voar!
Well, I'm off to a flying start.
Bem, foi um começo e tanto.
That's right, because tomorrow afternoon I'm flying back to Washington... to write you a blank check... or cut your umbilical cord.
Isto mesmo, por que amanhã à tarde voltarei à Washington... para autorizar o seu funcionamento ou corta-lo de uma vez por todas.
I'm flying higher!
Olha para baixo!
I'm flying to New York tonight, and on to Switzerland tomorrow.
Esta noite parto para Nova lorque e amanhã à noite para a Suíça.
I'm flying.
Eh, Estou a voar.
I'm flying.
Vou já a correr... a voar!
i'm a flying man, you know, yes.
Também sei voar, sabe? Sim.
But if I ask to be grounded, that means I'm not crazy any more - and I have to keep flying.
Mas se pedir baixa, quer dizer que já não sou doido e tenho de continuar a voar.
When I'm flying...
Quando estou a voar...
- Oh, no. The sea makes me seasick and I'm afraid of flying.
O mar me dá enjôo e tenho medo de avião.
I mean, not really flying, I'm afraid of the "no smoking" sign.
Na verdade não é medo de avião, é do aviso de proíbido fumar.
I'm told that you know the secret of flying.
Me disseram que conhece o segredo de voar.
I'm not running some kind of flying kennel.
Não vou gerir nenhum tipo de canil voador.
I'm flying to the tropics.
Vou para os trópicos.
- Listen, I work for a newspaper in Sydney and I'm doing a story about kite-flying.
Ouça, trabalho para um jornal de Sidney e estou a escrever uma história sobre voo em Asa Delta.
I tell my boss that I'm afraid of flying... and I get this action twice a year.
Digo à meu chefe que tenho medo voar e faço isto duas vezes por ano.
No, I'm not afraid of flying.
Não, não tenho medo de voar.
But just as some people have hunting and kite-flying as hobbies... I'm fond of contesting elections and so I will.
Não tenho interesse em me tornar um MLA ou um MP. Se me perguntar, que trabalho vou fazer como um MLA?
I'm sorry, lad, but that beauty you're flying is the answer to all my dreams.
Lamento, rapaz. Mas aquela beleza é a resposta aos meus sonhos.
flying 95
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm fine 13072
i'm fucked up 24
i'm feeling good 33
i'm from new york 32
i'm from texas 17
i'm flattered 378
i'm fat 46
i'm from 38
i'm fine with it 83
i'm freaking out 149
i'm free 344
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35
i'm free 344
i'm falling 55
i'm fucked 90
i'm fired 57
i'm free now 20
i'm feeling sick 16
i'm fed up 118
i'm funny 47
i'm fun 35