I'm getting a divorce translate Portuguese
46 parallel translation
I don't know why I'm telling you this but I'm getting a divorce.
E fique sabendo que vou me divorciar.
I'm not getting a divorce.
Que não me divorcio.
Sylvie, I'm getting a divorce.
Sylvie, vou pedir o divórcio.
I'm getting a divorce.
Não. Eu vou pedir o divórcio.
I'm not interested in his insurance. I'm getting a divorce!
Diga a este maluco que vou pedir o divórcio!
I'm getting a divorce.
Não muito boa, estou a divorciar-me.
Mickey, I'm getting a divorce.
Mickey, vou divorciar-me.
I'm not getting a divorce.
- Não me vou divorciar, estou a ser fiel.
I'm getting a divorce!
Vou divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Vou-me divorciar.
I'm not getting a divorce.
Não me estou a divorciar.
I'm in the process of getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Vou divorciar-me.
I'm never getting a divorce.
Nunca me divorciei.
Christine, look, don't take this personally, but I'm not getting a divorce.
Christine, não leves a mal, mas já não há divórcio.
Here I am, getting a divorce. I'm living like a refugee at Julie's. Ryan's nice to me, so I fall for him?
Aqui estou eu a divorciar-me e... a viver como uma refugiada na casa da Julie e o Ryan foi tão fixe comigo então... e eu apaixonei-me por ele, é completamente patético.
Yeah, I'm Getting A Divorce,
É, eu estou me divorciando,
- I'm getting a divorce.
- Vou-me divorciar.
I'm getting a divorce. - No, you're not.
- Vou pedir o divórcio.
I'm never getting a divorce.
Nunca me vou divorciar.
You know what? My parents are getting a divorce. Oh, I'm sorry.
- Os meus pais estão-se a divorciar.
I'm getting a divorce, Ed.
Estou a divorciar-me, Ed.
I'm getting a divorce.
estou me divorciando.
We're only here because our parents are getting a divorce. stop smiling or I'm taking you to Oprah.
Estamos aqui porque os meus pais estão-se a divorciar, e nem apareceram na Oprah.
I'm getting a divorce, which means I'm a single mom.
Estou a divorciar-me, ou seja, sou mãe solteira.
Well, I'm getting a divorce, but yes, he is technically still my husband.
Há um tipo que quer falar contigo.
I'm getting screwed by the divorce lawyers.
Eu é que estou a ser lixado pelos advogados.
I'm getting a divorce because of you.
Estou a divorciar-me por tua causa.
Uh, I'm getting a divorce. I lost my business, and I'm sitting here trying to remember why I quit drinking.
Estou a divorciar-me, perdi o meu negócio e estou aqui sentada a tentar lembrar-me porque deixei de beber.
I'm getting a divorce and marrying someone my own age.
Vou divorciar-me e casarei com alguém da minha idade
When we lose, I'm getting a divorce.
Quando perdermos, vou pedir o divórcio.
Bert, how do you not know I'm getting a divorce?
Não sabes que me estou a divorciar?
You know, I'm getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
- I'm gay, I'm black and I'm getting a divorce.
- Sou gay, negro... E vou divorciar-me.
I'm getting a divorce.
Quero-me divorciar.
I'm getting a divorce.
Estou a divorciar-me.
I'm not getting a divorce.
Não estou a divorciar-me.
I'm getting a divorce.
- Vou divorciar-me.
Slow down, I'm just getting over the divorce, remember?
Calma, estou a recuperar do divórcio, lembras-te?
My secret is, I'm getting a divorce.
O segredo é que vou divorciar-me.
I'm getting a divorce soon.
Vou me divorciar logo.
I'm getting a divorce.
Vou pedir o divórcio.
i'm getting old 63
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22
i'm getting older 19
i'm getting 46
i'm getting better 36
i'm getting there 75
i'm getting used to it 22
i'm getting cold 19
i'm getting up 30
i'm getting dressed 18
i'm getting off 22