I'm going back to work translate Portuguese
129 parallel translation
I'm not going back to work.
Volta ao trabalho!
So I'm going back to work for myself.
Portanto vou voltar a trabalhar para mim.
She wants to know when I'm going back to my work.
Ela quer saber quando é que eu volto ao trabalho.
I'm going back to the office right now and work.
Vou voltar ao escritório imediatamente, e trabalhar.
I'm going back down to work, to have them abuse me... so I don't think about it anymore.
E eu volto para o trabalho, para que abusem de mim e não tenha que pensar em nada.
I'm just going to grab a sandwich and get me back to work.
Só vou pegar um sanduíche e voltar ao trabalho.
I'm going to be in back with the motor running, in case this doesn't work out.
Vou estar na retaguarda com o motor a trabalhar, para o caso de não resultar.
I'm going back to work on- -
Eu volto ao trabalho na...
I'm so happy you're going back to work!
Estou tão feliz por voltares ao trabalho!
Alf, just because willie is going back to work Doesn't mean i'm going to quit my job.
Alf, só porque o Willie vai voltar a trabalhar não significa que eu me despeça.
Button up, kids. I'm going back to work.
Fechem os casacos, vou voltar ao trabalho.
- I'm going to get back to work.
Vou trabalhar agora, ok?
I'm going back to work.
Muito obrigada.
I'm not going back to work for the guy on Monday.
Não vou trabalhar mais para ele.
I'm going to get back to Georgetown and get all the lab work.
Vou para Georgetown recolher todo o trabalho de laboratório.
I'm simply going back to work.
Simplesmente vou voltar ao trabalho.
I'm not going back to work, am I?
Não vou voltar a trabalhar. Vou?
I'm going back to work.
Vou trabalhar.
You know, I'm going to let you get back on with your work.
Vou deixá-lo voltar ao trabalho.
- I'm not going back to work.
- Eu não vou voltar a trabalhar.
I think you've had enough. Look, you can hang out here as long as you want, but I'm going to get back to work on our jet propulsion project.
Olha, podes ficar por aqui o tempo que quiseres, mas eu vou regressar ao trabalho no nosso projecto de propulsão a jacto.
- I'm going back to work.
- Vou trabalhar.
I do, and I'm going back to work right now. [Clears Throat]
Eu sei, e vou voltar já ao trabalho.
Kitty, I'm going back to work, full-time.
Kitty, vou voltar a trabalhar, a tempo inteiro.
You explore it, I'm going back to work
Explora tu, eu vou voltar para o trabalho
I'm going back soon to finish my work.
Vou-me embora daqui a pouco para acabar o meu trabalho.
I'm going back to work!
Vou voltar para o trabalho!
I'm going back to work.
Vou voltar ao trabalho.
- I'm going back to work. - I'll take care of this.
Me vou trabalhar.
All right, I'm going back to work.
Muito bem, vou voltar ao trabalho.
Things have been kind of slow here so I'm going to Alaska to work. Can this wait till I get back?
Como as coisas por aqui têm estado um bocado paradas, vou para o Alasca trabalhar uns dois meses.
I'm going back to work for a while.
Vou voltar a trabalhar por um tempo.
That's very considerate, but as soon as Judith and I work things out, I'm going to be back at my own house.
Obrigado pelo convite, mas assim que eu e a Judith resolvermos as coisas, vou voltar para minha casa.
I'm not going back to work for you, you know?
Eu não vou voltar a trabalhar para você, no entanto.
I'm sure as hell not going back to work. I'm never going back there.
Não vou voltar ao trabalho.
I'm going to get back to my work.
Vou regressar ao meu trabalho.
- I'm going back to work.
- Vou voltar ao trabalho.
I'm going back to work.
Vou voltar a trabalhar.
I'll call you tomorrow. I'm going back to work.
Telefono-te amanhã, vou trabalhar.
This is nothing to do with me, I'm going back to work.
Não tenho nada a ver com isto. Vou voltar ao trabalho.
Okay. I'm going to let you get back to work because I expect my own action figure by Christmukkah.
Vou-te deixar voltar ao trabalho, porque espero ter a minha personagem no Chrismukkah.
Yeah, I may not have the power to overrule you on this. But when I get back to Earth, I'm going to be making the recommendation... that Dr McKay be allowed to continue his work, to the highest authorities.
Posso não ter hierarquia sobre si, mas quando voltar à Terra, vou recomendar que o Dr. McKay tenha permissão para continuar o trabalho.
I'm going back to work soon.
Volto a trabalhar em breve.
I'm not talking about going to work tomorrow, I'm just... thinking about going back to work.
Não estou a falar de ir trabalhar amanhã só... penso em voltar a trabalhar.
But you're going to leave here, and you're going to take your Town Car back to your SoHo loft and I'm still gonna be here, out of work, and dealing with problems that you'II never understand.
Mas o Daniel vai embora daqui, vai para dentro do carro e vai voltar para o apartamento de SoHo e eu fico aqui, sem emprego e a lidar com problemas que nunca conseguirá compreender.
Jail? - I'm going back to work.
Vou mas é voltar ao trabalho.
I'm going back to work. Good.
Vou voltar para o trabalho.
If you're not here to work, I'm just going to take these back.
Se não vens trabalhar, volto a ficar com isto.
I'm going to have to get back to work.
Tenho de voltar ao trabalho.
Yeah, I'm going to go back to work.
- Pois, vou voltar ao trabalho.
I'm going to go out with sarah tonight, i'm going to try and wrap that up early enough to get back here, help you and then i'll hang out with ellie tomorrow... Yeah, yeah, i think i can make that work.
Vou sair com a Sarah logo, vou tentar despachar-me o mais cedo possível, para voltar cá, e ajudar-te, e depois fico com a Ellie amanhã sim, acho que consigo que funcione.