I'm going out translate Portuguese
4,693 parallel translation
- I'm going out there.
- Vou até lá.
No, no, no, no, I'm going to get out of here right now.
Não, não, vou sair daqui agora.
And if she doesn't come out, I'm going to burn down this house!
E se ela não sair de lá, vou incendiar esta casa!
I'm going to let the answer stand in the interest of finding out what happened that night. Be more careful in how you phrase your questions when we proceed. But...
Vou deixar a testemunha responder, devido ao interesse em averiguar o que aconteceu nessa noite.
I'm going to rip out your heart and shove it up your arse.
Vou arrancar-te o coração e enfiá-lo pelo teu rabo acima.
I'm going out there tonight and telling the American people that I am not running for a second term.
Vou dizer ao povo americano que não vou tentar a reeleição.
I'm going out for a walk.
Vou sair para passear.
I-I'm going back out there.
- Vou lá voltar.
If you think I'm going to help you get out, you're insane!
Se achas que te vou ajudar, estás doido.
If I'm going to get her out of here, I need you to get him off our backs while I do it.
Se eu tiver que a tirar daqui preciso que tu o afastes de nós enquanto eu o fizer.
Even if I leave, I'm still going to find out who killed Flora Hernandez.
Mesmo se eu me for embora, ainda irei descobrir quem matou a Flora Hernandez.
If I'm not careful, Amanda's going to figure out she's on a party line.
Se não tomares cuidado, a Amanda vai saber que invadimos.
And I promise I'm going to find out how that happened exactly.
Eu prometo que vou descobrir o que realmente aconteceu.
Yeah, well I don't think my parents are going out of town again any time soon, so I'm afraid you missed your chance for privacy, mister.
Pois, eu não acho que os meus pais vão sair da cidade outra vez tão cedo, então, eu acho que perdeu a sua oportunidade de privacidade, senhor.
You're going be going off to college before too long... and I kinda feel like I'm missing out.
Daqui a nada vais para a universidade... E eu sinto-me como se estivesse de fora.
Look, I have a location where Julian and his crew are hiding out, I'm going to text you the information.
Sei a localização do esconderijo do Julian e do pessoal dele, vou enviar-te a morada por mensagem.
I'm just gonna go bring them back... and find out what the hell's going on.
- Querida, eu volto num instante. Vou só buscá-los e descobrir o que raio se passa aqui.
Look, I'm going out there. I can't stand this.
Oiçam, eu tenho de ir lá fora.
I'm not going out of pocket on this.
Não vou entrar nisto sem dinheiro.
I'm wiring you up. Get a confession out of Sean Walker or you're going back to Walpole.
Vou pôr-te uma escuta e vais sacar uma confissão ao Sean Walker ou voltas para Walpole.
I'm not going anywhere till I find out who's conspiring against me.
Eu não vou a lado nenhum até descobrir quem anda a conspirar contra mim.
Good.'Cause I'm going to need you to follow me out to the pasture.
Bom. Porque vou precisar de vocês para me seguirem até ao pasto.
I'm going to the E.R. then I'm booking a flight out of here.
Vou a caminho do E.R. Depois vou reservar um voo para sair daqui.
I'm going to freshen up and we'll get out of here.
Vou acabar de me arranjar para irmos.
Okay, I'm gonna change my shirt... tell Megan I'm going out for cigarettes... then I'm gonna knock on her door.
Vou trocar de camisa, digo à Megan que vou comprar tabaco e vou bater-lhe à porta.
I'm not fucking going out there.
Não sei, mas podemos ir lá fora.
The judge is going to throw it out, as sure as I'm sitting here.
O juiz vai jogá-lo fora, tão certo como eu estar sentado aqui.
Well, I'm sure it's going to work out.
Eu sei que vai correr bem.
I'm not going to tell you again- - get out!
Não te volto a dizer. Sai!
Starscream, I hope you replaced your T-cog, because I'm going to tear it out all over again and - feed it to Knockout!
Starscream, espero que tenhas trocado a tua Ligação T, porque vou arrancá-la de novo e dá-la para o Knock Out a comer!
I'm worried that what I have to say is going to come out the wrong way.
Estou preocupada sobre o que vou dizer. Podes perceber de uma maneira negativa.
I'm going out.
- Vou sair.
- I'm going out of my mind. - Carrie.
Estou a ficar maluca.
I'm going to be in and out all day.
Vou sair durante o dia. Vou deixar as chaves.
Okay, I'm going to get you out.
Ok, vou tirá-las dai.
That's what I'm going to find out.
É isso que vou descobrir.
I mean, after all, you chose me without asking me first, which is flat-out rude, so from now on, I'm just... I'm gonna treat you like the dog spelled backwards that I think you are, and I am going to ignore your undesirable behavior.
Afinal de contas, escolheste-me sem perguntar primeiro, o que é muito rude, por isso a partir de agora, eu vou apenas... tratar-Te como o cão ( DOG ao contrário, que sei que és, e vou ignorar o teu comportamento indesejável.
I realize you just fell out of a building, so I'm going to ignore the wild accusations.
Tu caíste de um prédio, então vou ignorar a acusação.
Which now that I say that out loud, it just sounds really terrible, so I'm just going to stop talking.
O que agora que, eu o disse em voz alta, parece mesmo terrível, por isso vou apenas parar de falar.
I'm going out with Jess.
Ando a sair com a Jess.
I'm just going to get this shit out of the way.
Vou já tratar disto.
I'm going out tonight, my poor little baby will be home alone, in need of a father.
Eu vou sair hoje à noite e o meu pobre bebé vai ficar sozinho em casa, a precisar de um pai.
I'm going out.
Vou sair.
I'm sorry, but I'm not going out there.
Desculpa-me, mas eu não vou lá fora.
I'm going out there.
Vou até lá.
I'm gonna find out what's going on down there.
Vou descobrir o que está a acontecer lá em baixo!
And I'm going out tonight.
E eu vou sair esta noite.
I'm going to throw this bastard out on his ear.
Vou dar uma coça neste sacana.
I'm sorry you had to find out you weren't the first woman he was going to marry.
Sinto muito teres descoberto que não foste a primeira noiva.
I'm going out on my break.
Vou sair na minha pausa.
Ok, I'm going to admit to being seriously wigged out right now.
Muito bem, admito que estou apavorada.
i'm going out tonight 18
i'm going outside 22
i'm going out there 32
i'm going home 825
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going outside 22
i'm going out there 32
i'm going home 825
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going home now 31
i'm going to bed now 24
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going home now 31
i'm going to bed now 24
i'm going to school 41
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50