I'm going to go to bed translate Portuguese
60 parallel translation
Listen, tonight I'm going to make sure you go to bed real early.
Escute, esta noite eu vou me certificar que vai para a cama bem cedo.
I'm going to get up out of this swing. Set some biscuits. Go to bed.
Vou largar este baloiço, vou pegar nuns biscoitos e vou para a cama.
If I do go to bed with him, it's like I'm going against my own feelings.
Mas se vou, é contra aquilo que sinto.
But there are two reasons why I'm not going to go to bed with you.
- Mas existem duas razões para não ir para a cama contigo.
I think I'm going to go to bed.
Penso que vou para a cama.
What makes you think i'm not going to go to bed with the guy?
O que te faz pensar que eu não vou para a cama com ele?
I am sure i'm going to go to bed with you so i can see how some stupid french girl makes love.
De certeza que vou para a cama contigo para saber como uma francesa idiota faz amor.
Well... I'm going to go to bed now.
Bem, vou para a cama agora.
I'm, um, just going to take a hot bath and go to bed.
Vou só tomar um banho e dormir.
I think I`m going to go to bed.
Acho que vou para a cama.
I'm going to go to bed.
- Vou-me deitar.
I'm just going to... I'm gonna kick back, take it easy, and maybe go to bed early.
Fico por aqui a descansar, vou para a cama cedo.
I'm going to go to bed. I'm really tired.
Vou-me deitar, estou muito cansada.
I'm going to go to bed.
Vou para a cama.
If I have to go... at least I'm going in my own bed... and knowing my son is alive.
Se eut iver que morrer... pelo menos morro na minha cama... e a saber que o meu filho está vivo.
I'm going to go to bed today.
Boa noite.
I'm just going to go to bed early.
- vá lá Trace.
Yeah... I think I'm just going to go back to bed.
Acho que vou voltar para a cama.
Anyway, I gotta go. I'm going to bed.
De qualquer maneira, tenho de ir para a cama.
I'm going to go straight home, go to bed, and dream of you.
Vou direto para casa, ir dormir, e sonhar com você.
No, I'm going to go upstairs, straight to bed.
Não, vou subir e meter-me na cama.
For me personally, I feel less every day. One day I'm going to wake up, I'm going to kill... I'm going to go back to bed, I'm not going to feel anything at all.
Por mim, sinto cada vez menos... e um dia vou acordar, matar, e voltar para a cama não sentindo nada de nada.
And since I can't trust you to stay away from my patient I'm going to go and find him a bed myself.
E, como não acredito que você vá ficar longe do meu doente, eu mesmo vou procurar uma cama para ele.
I'm going to go to bed.
Foi bom, óptimo, porreiro.
I'm going to go to bed. - Miranda...
Vou para a cama.
I'm just going to go and, uh, go to bed.
Eu vou-me embora e... vou para cama.
I'm going to go to bed.
Eu vou dormir.
I'm going to go to bed.
Vou-me deitar.
I'm just going to go to bed.
Vou dormir.
I'm going to turn up to your bed before I go
Vou abrir-te a cama antes de ir.
Um, nothing. I'm just going to go to bed, okay?
- Uhm, vou indo para a cama, ok?
I think I'm going to go to bed. - All right, I'll be right up.
- Eu já vou.
- Right, I'm going to go to bed.
- Certo, vou para a cama.
... I'm going to go near her bed.
Vou até ali, vou esgueirar-me até à cama.
All right, I'm going to go to bed now.
Bem, vou me deitar.
Now I'm going to go home, eat proper food and lie in bed for two days listening to road works.
Agora vou para casa, comer comida a sério e deitar-me na cama por uns dois dias, ouvindo as obras.
I think I'm going to go to bed.
E acho que vou para a cama.
I'm going to bed right now, so you can stay or go or fuck off.
Vou para a cama, por isso podes ficar, ou ir, ou foder-te.
I'm going to go to bed where, hopefully, I've been all along.
Agora vou dormir, o que espero ter estado a fazer este tempo todo.
I think I'm going to go to bed.
Acho que vou para a cama.
I'm just going to go up to bed.
Vou directa para a cama.
I'm going to go to bed. It's 7 in the morning.
Volto é para a cama, são 7 da manhã.
I'm going to have a snack and go to bed.
Vou comer algo e ir para a cama.
I'm going to take a bath and go to bed.
Vou tomar um banho e depois para a cama.
I'm going to go under my bed and tell Johnny about this.
Vou para debaixo da cama contar isto ao Johnny.
I'm going upstairs, go to bed.
Vou subir. Vou para a cama.
I'm going to go to bed.
- Vou para a cama.
You're gonna go upstairs and go to sleep, and I'm going to pace at the end of the bed until you do.
Vais lá para cima e vais dormir, e eu vou estar aos pés da cama até adormeceres.
I think I'm going to go to bed.
Acho que me vou deitar.
I'm going to go to bed really soon, okay?
Daqui a pouco, pode ser?
I can't... I'm going to go to bed.
Vou para a cama.