I'm going to help you translate Portuguese
430 parallel translation
She does? And I'm going to help her, and you're going to help me.
Eu vou ajudá-la e tu vais ajudar-me.
- So help me, I'm going to slug you.
Vou socar você.
Because I'm not going to help you with Aunt Susan.
Porque não te vou ajudar com a Tia Susan.
I'm going to help you, if I can.
Não discuta comigo, vou ajudá-lo se puder.
I'm going to help you forget Pauline just as I've forgotten.
Vou-te ajudar a esquecer a Pauline tal como eu a esqueci.
Now, don't you worry, Mrs. Simmons. I'm going to help you.
Não se preocupe, eu vou ajudá-la.
Oh, yes. Yes. I'm going to help you.
Oh, sim, vou ajudar-te, não vou...?
- If you think I'm going to vote for you to help you become an M.P., you've got another think coming.
Se achas que vou votar em ti... para te ajudar a ser Deputado, estás bem enganado.
My business is people in trouble... and I'm going to find a way to help you.
Eu ajudo as pessoas em perigo Eu quero ajudá-la.
Now I'm sure you're going to be sensible and help me out of here.
Estou certo de que será sensato e me ajudará a sair daqui.
Unless you help me, i'm going to die.
Me ajuda? Estou morrendo.
No, Your Grace, I'm not going to help you.
Não, Eminência, não vou ajudar-vos.
Darling, I'm going to see if I can help, but I want you to stay in your seat.
Querido, vou ver se posso ajudar, mas não quero que saias do teu lugar.
But I'm going to help you.
Mas eu vou ajudar-te.
- I'm going to get you some help.
- Charlie, vou arranjar ajuda.
I'm going to call you if I need that help.
Vou ligar-te se precisar de ajuda.
I'm going to help you with everything.
Vou ajuda-lo com tudo. Tudo.
I'm going to help you kick Grebs off your back.
Vou ajudá-la a ver-se livre do Grebs.
I'm going to do it, Quatermain, whether you help me or not.
Vou fazê-lo, quer me ajudes ou não.
You need to relax, and I'm going to help.
Precisa de relaxar, e eu vou ajudar.
- I'm going to help you.
- Vou ajudar-te.
I think it's time you started to trust me, or I'm not going to be able to help.
Creio ser altura de confiares em mim ou não vou poder ajudar.
I'm not going to lift a finger to help any of you, and I don't expect any of you to lift a finger to help me.
Não vou levantar um dedo para as ajudar, nem espero que vocês levantem um dedo para me ajudar.
I'm going to leave and you're going to help me, yes?
sim?
I'm going to help you now.
Vou ajudar-te agora.
- I'm not going to participate in anything that's going to help you accomplish your goal, Jim.
- Não farei nada para te ajudar a alcançar o teu objectivo.
I'm going to help you, Dr. Angelo.
Eu é que vou ajudá-lo, Dr. Ângelo.
I'm going to help all of you... cleanse this diseased planet.
Vou ajudar a limpar este planeta doente.
I'm going to help you with your footing.
É... - Vou ajudar-te a pôr os pés.
- Now I'm going to help you.
- Tu ajudaste-me quando estava a sofrer. - Agora sou eu que te vou ajudar.
Uh, uh, I'm going to, uh, need, uh, you three guys to help me out here.
Eu vou precisar de vocês os três para me ajudarem.
Dax, if I'm going to help you, you've got to help me.
Dax, para a poder ajudar, tem de me ajudar.
So I'm going to help you and do my best to welcome you here again.
Portanto vou ajudar-te, e vou fazer o meu melhor para te dar as boas vindas outra vez...
You tell those wimpy producers, if they can't make up their puny little minds... I'm going to pay them a visit and help focus their attention.
Diz a esse produtores mariconços que se eles não se decidem... eu vou fazer-lhes uma visita e ajuda-los a encontrar a atenção necessária.
- NOW THAT DOES IT! YOU SEEM TO FORGET WHO I AM, SO I'M GOING TO HELP YOU REMEMBER! [Groans]
Parece que te esqueces quem sou, ou queres que te ajude a recordar.
You gotta help me if I'm going to defend you now.
- Tem de ajudar-me.
I'm going to help them, Toscat, whether you like it or not, and I think my friends will join me.
Mesmo assim vou ajuda-los, Toscat, quer seja do seu agrado ou não, e acho que poderei contar com os meus amigos.
This is the last chance I'm ever going to have to help you.
Esta é a última hipótese que vou ter de te ajudar.
I'm just going to give you something to help you sleep.
Vou só dar-te qualquer coisa para te ajudar a dormir.
All I'm asking you to do is to go to him, be real earnest... tell him you know something's going on and you wanna help.
Tudo o que lhe estou a pedir é para ir ter com ele, ser muito simpático... dizer-lhe que sabe que algo se está a passar e que quer ajudar.
I promise you, I... I don't know what I'm going to do yet but I will do everything I can to help you.
Prometo-lhe, eu... ainda não sei o que vou fazer mas vou fazer tudo o que puder para a ajudar.
All right, I'm here and I'm going to help you but I want you to leave my son alone.
Tudo bem, estou aqui e vou ajudar-vos, mas quero que deixes o meu filho em paz.
I'm afraid you're going to have to help me.
Acho que vais ter que me ajudar.
I'm going to help you settle this.
Mas vou ajudar-te a contentares-te.
I'm going to get you some help.
Não podes ficar sem ajuda.
I'm going to do what you suggested... offer to help and see what happens.
Vou oferecer-me para ajudar como sugeriu e depois logo se vê.
I ´ m going to help you to make a journey.
Vou ajudar-te a fazer uma viagem.
I'm sick of your smoking, so I brought something that is going to help you quit.
Estou farta que fumes, por isso, trouxe uma coisa que vai ajudar-te a largar o tabaco.
Simone, I work for the Section and I'm going to get you out of here but I have to get some help.
Simone, trabalho para a Secção. Vou tirar-te daqui. Vou pedir ajuda.
Dr. Mora, I understand that you want to help but I'm going to do this alone.
Dr. Mora, compreendo que queira ajudar, mas vou fazer isto sozinho.
Tom, I'm going to need you to stay here and help treat these people.
Tom, vou precisar que você fique aqui e ajude a tratar essas pessoas.