I'm going to miss you translate Portuguese
350 parallel translation
Riccardo, I'm going to miss you.
Riccardo, vou ter saudades suas.
Oh, baby, you know, I'm going to miss this little room of ours.
Querida, sabes, vou ter saudades deste nosso quartinho.
I'm all right. The kids are going to miss you.
Eu estou bem, mas as crianças vão sentir saudades.
Miss Beldon, I don't want you to think I'm going back on anything I said.
Miss Beldon, não pense que volto atrás no que lhe disse.
I wonder if I'm going to miss you.
Fico imaginando se eu vou sentir saudades.
I'm going to miss you, Holland.
Vai fazer-me falta.
I'm going to miss you a lot, Turkey.
E eu a tua, Turkey.
I'm going to miss you, honey.
Vou sentir sua falta.
You know, I'm going to miss you when you leave.
Sabe, sentirei falta quando você for.
I'm going to miss you.
Vou sentir a tua falta.
I'm sure going to miss you, leaving New York and all.
Você vai fazer-me falta, quando deixar Nova lorque.
I'm going to watch you very closely, Miss Marple...
Vou observá-la de muito perto, Miss Marple...
I'm going to miss you, bud.
Vais-me fazer falta, meu caro.
You know, sergeant I'm going to miss your merry smile and winning ways.
Sabes, Sargento vou sentir falta do teu sorriso e qualidades.
I'm going to miss you, Octavia.
Sentirei saudades de ti, Octavia.
Listen, I don't want you blabbing this, but I need something extra today because I'm going to New York to call on a very refined lady, name of Miss Irene Molloy.
Depois não quero blá-blás àcerca disto, mas preciso de algo extra hoje... porque vou a New York visitar uma Sra. muito elegante, chamada Miss Irene Molloy.
I'm going to miss you, Lieutenant, you and all your fascinating little details.
Vou ter saudades suas, tenente. E dos seus pormenores fascinantes.
I'm going to miss you.
Sentirei a sua falta.
- I'm going to miss you, too.
- Também sentirei a tua falta. - Boa viagem.
I'm going to miss you.
Vou ter saudades tuas.
I wanted to get up and go to the bathroom... he would grab me by my arm, you know... like I'm going to miss this part.
Eu quis ir ao WC, mas ele agarrou-me pelo braço... como se eu fosse perder aquela parte.
You'll probably be glad to get rid of me, but I'm going to miss you... very much.
É provável que fique feliz por livrar-se de mim, mas vou sentir a sua falta... muito.
We're going to miss you... but I'm happy you've made the right decision.
Vamos sentir a sua falta, mas apraz-me que tenha tomado a decisão correcta.
I'm going to miss you very... very much, Mac.
Vou sentir muito a tua falta, Mac.
You know, I'm going to miss you.
Sabem? Sentirei saudades.
- I'm going to miss you so much.
- Vou ter tantas saudades tuas.
- I'm going to miss you, too.
- Eu também vou ter saudades tuas.
I'm going to miss having you on my tail.
Meu Deus, vou sentir falta de te ter perto de mim.
I'm going to miss you a lot.
Vou sentir muito a tua falta.
Philly, I'm going to miss you.
Philly, vou sentir a sua falta.
I'm going out to that truck garage, Miss Allen. And I'm taking you along.
Eu vou para a garagem de reparações de camiões e a senhora vem comigo.
Well, pass or fail, I'm going to miss you tremendously, Miss Stacy.
Quer passe ou reprove, vou ter muitas saudades suas, Srta. Stacey.
I'm really going to miss you, Marty.
Vou ter muitas saudades tuas.
I'm going to miss you.
E eu vou ter saudades suas.
I'm going to miss you, too.
E eu vou ter saudades tuas, querida.
But I'm going to miss you.
Mas vou sentir a tua falta.
You know, I'm going to miss Umbopo. Yeah.
- Sabes que vou sentir saudades do Umbopo.
- Indeed. - I'm going to miss you, Watson.
Foi assim que terminou minha primeira aventura com Sherlock Holmes.
I'm going to miss you too, Holmes. - You were right about something. - What?
Enquanto a carruagem se afastava, notei que não lhe havia agradecido.
Miss Belloway, I'm going to Tokyo, but I always loved you.
Senhorita Belloway. Quero que saiba que vou para Tóquio, mas sempre te amei.
I'm going to miss you both so much.
Vou ter muitas saudades de ambos.
You miss that bus I'm going to skin you and hang your bones out to dry.
Perdeste o autocarro. Vou esfolar-te e pendurar os teus ossos para secar.
I'm going to miss you.
Vou sentir saudades tuas.
I'm going to miss you most of all.
Vou ter mais saudades tuas.
I'm going to miss you, too, Ernest.
Também vou ter saudades tuas, Ernest.
Yeah. To tell you the truth i'm going to kind of miss the old beard.
Sinceramente, vou sentir falta da barba.
Miss Heidi, I know you're a real star... but I'm afraid I'm going to have to dob you in.
Miss Heidi, sei que é uma verdadeira estrela mas vou ter de a denunciar à Polícia.
I'm going to miss you so much.
Vou ter muitas saudades dele.
I'm going to suggest, Miss Buckley, that you don't stay here.
Sugiro-lhe Miss Buckley, que não fique aqui.
I'm really going to miss you, Ice Tray.
Vou ter imensas saudades tuas, Ice Tray.
I'm going to miss you too, Sam.
Também terei saudades tuas.