I'm gonna go with you translate Portuguese
363 parallel translation
I want to go on record and I want to tell you all... the next man that gets off base with me, I'm gonna tag him out.
Quero aqui deixar registrado e dizer pra todos vocês... que o próximo cara que sair da linha comigo vai pro olho da rua.
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Vou voltar para a cama, vou emborcar uma boa parte de uma garrafa de uísque e em circunstâncias normais, sendo você o que chamaria atraente, tê-la-ia convidado a vir partilhar comigo a minha cama e você talvez viesse.
Daddy, I'm not gonna go back with you.
Paizinho, não vou voltar consigo.
I'm gonna go with you.
Vou contigo.
I'm gonna teach you to go messing around with my motor.
Vou ensinar-lhe a não mexer no meu motor! Desculpe, Tenente.
I'll stay with you as long as I can handle it, but when I can't, I'm gonna go.
Fico contigo enquanto aguentar, mas, quando näo conseguir, parto.
So now I'm gonna let you go, take that with you.
Vou largar-te. Leva essa contigo. "
Devon, you said it yourself. If I don't get these charges cut loose at the preliminary hearing, and I'm bound over for trial, that prosecutor's gonna go over my past with a magnifying glass.
Tu mesmo disseste que se eu não arrumar o caso na audiência preliminar e tiver de ir a julgamento, o procurador vai investigar o meu passado à lupa.
The next time you withhold information from me, pal, I'm gonna have a little chat with your parole officer, and then you're gonna get to go play "hide the soap"!
Da próxima que esconderes informação, falarei com o agente da condicional e vais apanhar sabonetes!
I-I'm not gonna go, uh, climbing the mountain with you.
Eu não vou escalar a montanha contigo.
Look, there's no way I'm gonna let you go through with this.
- Sid, vá lá. Não te vou deixar seguir com isso.
Look, if you and ALF really want to go, then go but I'm not gonna spend three days in the desert with a baby.
Só se concordares em passar o último dia comigo e os miúdos. - Não é preciso o fim-de-semana todo.
I'm gonna go with you... but if anything happens, we're gonna grab what we can... and run for our lives!
Eu vou contigo... mas se acontecer alguma coisa, agarramos o que pudermos... e corremos pelas nossas vidas!
I'M GONNA GO WITH YOU.
É melhor eu ir contigo.
I think this is enough for me to work with, so I'm gonna go back and work up the scoresheets, and I'll see you tonight.
Acho que isto basta para trabalhar. Vou voltar e fazer os cartazes. - Vejo-vos à noite.
I'm gonna miss you like crazy. But you'll go away and you'll come back with great stories.
Vou sentir muito a tua falta, mas vais embora e voltarás com grandes histórias.
I'm surprised to hear you say that. 'Cause I really honestly didn't think you was gonna go with me on this power lines thing.
Nunca pensei que me apoiasse.
So... I'm gonna need one of you kids to go with me.
Portanto... vou precisar de um de vocês para ir comigo.
- Yo, I'm gonna go with you.
- Vou contigo.
I'm gonna let you go with a warning this time, ma'am.
Vou deixá-la ir com uma advertência desta vez, senhora.
I'm not gonna go out with you.
Eu não vou sair contigo.
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
I'm gonna go down there with you right now.
Embora! Vou lá contigo.
Two tickets to Guys and Dolls. I'm gonna go with you.
Dois bilhetes para o Guys and Dolls.
So you help us get across the border without incident. You stay with us through the night without trying anything funny, without trying to escape. And in the morning, I'm gonna let you guys go, all of you.
Portanto, ajudas-nos a cruzar a fronteira sem problemas, passas esta noite connosco sem tentar nenhuma graça, sem tentares fugir, e de manhã deixo-os irem-se embora.
I'm gonna go in and I'm gonna talk to Kittridge myself. And I'm gonna tell him you had nothing to do with this.
Vou falar pessoalmente com o Kittridge e dizer-lhe que não tens nada a ver com isso.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Por que não vais brincar com os teus brinquedos do ano passado... e eu vou ter uma longa conversa com o teu o pai, sobre a natureza da realidade dele.
- I'm gonna go with you.
Eu vou contigo.
I'm still in love with you. And that's not just gonna go away.
Continuo apaixonada por ti e isso não desaparece assim.
Grandma, if you don't mind, I'm just gonna go with the salad.
Avó, se não se importar, eu fico-me por uma salada.
You- - You're gonna go out with Greg and I'm supposed to go out with Troy to the park?
Tu vais sair com o Greg e eu tenho de levar o Troy ao parque?
Let my boy go, and I'm gonna give you yo'shit, so you can stop fuckin'with me and take yo'ol'ass back to France.
Liberta o mano e eu dou-te as cenas para poderes voltar para França.
So I'm gonna give you the day off... so you can go help with the search.
Então vou dar-lhes um dia de folga... assim podem ajudar-nos nas buscas.
He's just like anybody else, and- - And... if you think I'm gonna go there, and hold hands with him and say prayers and watch him get all teary-eyed talking about how God is gonna take care of him- -
Ele é mais um entre todos e e se acham que eu vou lá, pegar-lhe na mão, rezar com ele e vê-lo a chorar e a pedir a piedade de Deus...
I'm gonna go with you to vote.
Vou votar contigo.
Because, I'm gonna have to go with you.
Porque, como é óbvio, vou ter de ir contigo.
Either I'm gonna hear you say that you're in with us or I'm gonna hear a bullet come outta that gun and go into me.
Ou vou ouvir-te dizer que estás connosco ou vou ouvir uma bala da tua arma entrar-me no corpo.
Jade, when you're 18, you can go to hell, for all I care. But until then, I'm stuck with you. And I'll be damned if I'm gonna let you embarrass me by ending up on Jerry Springer with some trailer trash lowlife.
Quando tiveres 18 fazes o que te der na real gana, mas até lá estás à minha guarda e raios me partam se te vejo enrolada com este vagabundo.
While you do that, I'm gonna go have a little talk with Mr. Garibaldi.
Enquanto trata disso, vou ter uma conversa com o Sr. Garibaldi.
- All right, but I'm gonna go with you.
- Certo, mas eu vou contigo. - Não.
I'm gonna ask you to go out with me tomorrow night.
Vou-te pedir para saíres comigo amanhã à noite.
I'm gonna go with whatever you say.
Eu aceito a tua decisão.
- You go. I'm gonna catch a ride with Mitch.
Não podemos... - Vai indo. Arranjo boleia com o Mitch.
You know, guys, I had a late night with a Kreemorian fangor beast, so I'm gonna just shut my eyes for a bit. Go on. You know?
Fiz serão com uma besta de Kreemorian Fangor, por isso, vou fechar os olhos por um pouco.
I'm serious, you discuss that with anyone, we're gonna go 10 rounds.
Falo a sério. Se contas a alguém, temos discussão.
I think I'm gonna go with "if you can't say anything nice" spell. "To enact spell, press here." MAN :
E não achas que deviamos ter esperado pela avó Kraft?
- I'm gonna go with you, c'mon!
- Vou contigo.
I'm gonna... I'm gonna go out with you on Friday, all right?
Vou sair contigo sexta, está bem?
You go in there with five guys, you're gonna either leave an exit or an alarm unguarded. - No. - I know what I'm talking about.
entram lá só cinco e deixam ou uma saída ou um alarme desprotegido.
- I'll be brief. I want to thank you all for your ideas, but, uh, I'm gonna recommend... to the board that we go with the concept that, uh, Josh and Sharon have been working on.
Sendo breve, agradeço a todos as ideias mas vou recomendar que avancemos com o conceito criado pelo Josh e pela Sharon.
- I gotta go with Chicago. - OK. I've never had anyone stare at my ass for half an hour, so I'm gonna say good night, and I'm hoping you're gonna say it back.
Nunca tive ninguém a olhar para o meu cú durante meia-hora, portanto, vou dizer boa noite e esperar que retribuas.