I'm just trying to protect you translate Portuguese
57 parallel translation
I'm sorry if I tried to run things, but I was just trying to protect you.
Desculpa se tentei dirigir as coisas, mas estava apenas a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you, ma'am. From who?
- Estou apenas a tentar protegê-la.
I'm sure your dad's just trying to protect you. But, ultimately, it's just between you and Chase.
De certeza que o teu pai está a tentar proteger-te, mas, em última instância, é uma decisão tua e do Chase.
So maybe you're thinking I'm an asshole... scaring that kid for no reason... but I'm just trying to protect him.
Talvez me julgue uma besta por assustar o miúdo sem razão, mas quis apenas protegê-lo.
I'm just trying to protect lives, the same as you.
Apenas tento proteger vidas, tal como você.
I'm just trying to protect you.
Só estou a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you.
Estou a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you.
Só te estou a tentar proteger-te.
- I'm just trying to protect you!
- Estou só a tentar proteger-te.
You're new to the job, and I'm just trying to protect you from being caught in the middle of a very awkward professional situation.
És nova no trabalho, e só estou a tentar proteger-te de seres apanhada no meio de uma situação profissional muito incómoda.
I'm just trying to protect you from this cock mongrel.
Só tentava proteger-te deste exbicionista.
Because I'm just trying to help you protect The only thing that really matters to you.
Só estou a tentar ajudar-te a proteger o que realmente importa.
Gorgeous, I'm just trying to protect you.
Minha linda, estou apenas a tentar protegê-la.
- I'm just trying to protect you.
- Estou apenas a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you.
Estou apenas a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you, Marika.
Só estou tentando te proteger, Marika.
I'm just trying to protect you.
- Estou a tentar proteger-te.
- I'm just trying to protect you here.
- Só estou a tentar protegê-la.
I'm just trying to protect you from what could happen to him.
Estou só a tentar proteger-te do que lhe pode acontecer.
I'm just trying to protect you, Arthur.
Apenas tento proteger-te, Arthur.
Sorry Bianca, I'm just trying to protect you from yourself.
Desculpa, Bianca. Só estou a tentar protegê-la de ti mesma.
I'm trying to protect you, just the same as you are!
- Estou a tentar protegê-la.
I'm just trying to protect him - and you.
Só estou a tentar protegê-lo, e proteger-te. Como.
Just how many hurdles are you willing to jump to expose the person that I'm trying to protect?
Quantas barreiras estás disposto a ultrapassar para expor a pessoa que estou a tentar proteger?
Olivia, I'm sorry I went behind your back, but I was just trying to protect you.
Olívia, desculpa por agir sem saberes, - mas estava a tentar proteger-te.
- I'm just trying to protect you.
Só estou a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you here, that's all.
Estou apenas a tentar protejer-te.
- I'm just trying to protect you
- Apenas tentando proteger-te
And I'm just trying to protect myself because it's pretty clear how quickly you'll compromise your integrity for money.
Só estou a tentar proteger-me porque está muito claro o quanto facilmente comprometes a tua integridade por dinheiro.
I'm just trying to protect you, Susan.
Eu estou a tentar te proteger, Susan.
I'm just trying to protect both of you guys.
Estou a tentar proteger vocês os dois.
Honey, I-I'm just trying to protect you.
- Querida, só queria proteger-te. - Tenho 18 anos.
I'm just trying to protect my family, same as you.
Estou a tentar proteger a minha família, igual a si.
- No, I'm just trying to protect you.
Não, estou só a tentar proteger-te.
I-I'm just trying to protect... why do you think I need protection?
- Estou só a tentar proteger... - Porque achas que preciso de proteção?
No, I'm just Doing what I usually do, which is trying to protect you.
Não, só estou a fazer o que normalmente faço, que é tentar proteger-te.
I'm just trying to protect the campaign, and no one has a better chance of getting through to Conrad than you.
Só quero proteger a campanha e tu és a que mais pode acabar com o Conrad.
I'm just trying to protect you.
Estou só a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you.
Apenas te estou a tentar proteger.
I'm just trying to protect you.
Só estava a tentar proteger-te.
Yeah, but I'm trying to protect you, so just go with it.
Sim, mas estou a tentar proteger-te, então, vamos prosseguir.
I'M JUST TRYING TO PROTECT YOU.
Eu só estou a tentar proteger-te. Eu... eu não preciso que me protejas.
I'm sorry about what happened with your sister, but she hurt you, and I was just trying to protect you.
Lamento pelo que se passou com a tua irmã, mas ela traiu-te, eu estava a tentar proteger-te.
I'm just trying to protect you.
- Só te quero proteger.
Look, all I know is that I'm risking my job to protect you and you and everybody else are just trying to get rid of your protection. You don't think about how it reflects on me.
J.T., estou a arriscar o meu trabalho para te proteger, e todos vocês estão a tentar livrar-se dessa protecção policial, sem se lembrarem que isso me afecta.
I'm just trying to protect you here.
Estou apenas a tentar proteger-te.
I understand if you think that I am a... bad person. I'm just a parent... trying to protect my son.
Eu percebo que pense que eu sou... uma pessoa má, mas sou apenas um pai... a tentar proteger o filho.
And I'm still the man that you know, and I am just a man trying to protect his family.
E ainda sou o homem que conheces, e sou... só um homem a tentar proteger a minha familia.
I'm just trying to protect you.
Só estou tentando protegê-la.
I'm sure that he was just trying to protect you.
De certeza que ele só te quis proteger.
I'm trying to protect you, and if you really wanna see justice done, you will gather the facts... just the facts, and let the powers that be do the rest.
Apenas os fatos, e deixar os poderes superiores tratarem do resto.