I'm just wondering translate Portuguese
573 parallel translation
Um, I'm just wondering what's going on with her bed.
E eu interroguei-me o que irá acontecer com a cama dela.
I'm just wondering what instructions to give my men. To help them in discriminating between the great men in the herd.
Pergunto-me que indicações devo dar aos meus homens, para os ajudar a distinguir entre os grandes homens e os comuns.
I'm wondering if we might talk about it one evening soon, just you and I.
Gostaria que pudéssemos falar sobre isso uma noite destas... só o senhor e eu.
I'm just wondering how much it cost you.
Estou só a pensar no quanto é que ele custou.
I'm just wondering how your story will sound to 12 strange men.
Pergunto-me como soará a tua história a 12 estranhos.
I'm just wondering.
Só estou imaginando.
I'm just wondering if you have to...
Pensava se tinha de...
I'm just wondering about her uncle.
- Estou só perguntando sobre o tio. - Qual é sua opinião a respeito dele?
I'm just wondering.
Só estava imaginando.
In case you're both wondering why I'm here... I've just come over to start looking through the family estate.
Apenas cá vim para começar a ver as propriedades da família.
I'M WONDERING JUST HOW FAR I CAN RUN IN 30 SECONDS.
Calculo o que vou conseguir correr em 30 segundos.
Oh, I'm just wondering what was bothering Brutus.
Quero saber o que está incomodando o Brutus.
I'm just wondering how you're going to land in the States.
Estou a pensar como conseguirás entrar nos Estados Unidos.
I'm just wondering if they have a bar?
Estava só a pensar se lá há um bar.
I'm just wondering.
Despertaste a minha curiosidade.
I'm just saying the ones left behind are wondering if they should have gone too.
Digo-lhe que aqueles que ficaram interrogam-se se foi boa idéia ficarem.
I'm sure it don't mean anything. I was just wondering about it.
Não deve significar nada, mas estava aqui a pensar.
Well, I'm just wondering why you've never made a pass at me.
Porque é que nunca te meteste comigo?
Yes I'm just wondering.
Sim, estou só a pensar.
And I'm just wondering if you feel it's appropriate for a hologram to banish a flesh and blood person, who should have the right to be at the bedside of his loved one, who is extremely ill.
E estou apenas querendo saber se você acha que é apropriado para um holograma banir uma pessoa de carne e osso, que deveria ter o direito de estar ao lado da cama da pessoa que ama, que está extremamente doente.
I'm just wondering if your breasts aren't tremendously beautiful.
Estava a pensar nos seus seios, como eles são lindos.
I'm just wondering, why did you not go to number 4?
Sinto curiosidade... por que não quer subir ao quatro?
I love the health club, you know. I'm just wondering when I get the key to my locker?
Pergunto-me quando é que me vão dar a chave do cacifo!
I'm just wondering how in 20 years...
Só estou a pensar como em 20 anos
I'm just wondering if you really thought this thing through.
- Não, receio que não. Eu sei.
I'm just wondering what's the point?
Estou a pensar : "Qual o objectivo?"
Well, I'm just wondering.
- Nada, só para saber.
You're just wondering, how much do I really know... how close I'm getting.
E agora está a pensar : "Ele saberá o quê? Andará perto da verdade?"
I'm just wondering when Lieutenant Ryan and his wish list gonna come through the door?
Quando é que o Tenente Ryan e a sua lista de favores chegam? Seu cretino.
I'm just wondering about a nice, civilised guy like you.
Mas um tipo simpático e civilizado como tu, não sei.
I'm just wondering.
Simples curiosidade.
I'm a small businessman, and I was just wondering, uh, when is this economy going to turn around?
Sou um pequeno homem de negócios e estava apenas a questionar, quando é que esta economia vai-se voltar?
Why? - I'm just wondering.
- Curiosidade.
No. I'm just curious. I was wondering... how much he would put into a thing like that.
Não, estou só curioso em saber... quanto é que investiria numa coisa destas.
Well, I'm... just wondering who's going to go out and get the notebook from my car.
Bem, eu... estou só a pensar quem irá lá fora buscar o meu livro de notas.
And I'm just wondering if you feel it's appropriate for a hologram to banish a flesh and blood person, who should have the right to be at the bedside of his loved one, who is extremely ill.
Só queria saber se lhe parece bem que um holograma expulse uma pessoa de carne e osso que deveria ter o direito de estar à cabeceira da sua amada, que está extremamente doente
I'm just lying here and I'm wondering... how I got here, you know?
Estou aqui a pensar como acabei assim.
- Captain, I'm just wondering.
- Capitão, só uma coisa.
'I'm just wondering at what stage'George Graham will decide...'
Só quero saber quando é que o George Graham irá decidir...
I'm wondering if we can come in and just hang out for awhile.
Estava a pensar se podemos entrar e ficar um bocado.
I'm just wondering, do you even remember when you first sold out?
Estava a pensar. Quando foi a primeira vez que traiu a justiça?
- I'm just wondering why shouldn't I take my daughter's signatures too?
Estou a pensar porque é que eu não faço o mesmo com a assinatura da minha filha?
I'm just wondering what the hell you're doing upstairs!
O que fazias lá em cima?
I'm just wondering where we'd begin. - How about oral sex?
- Só não sei por onde começar.
I guess I'm getting married and I'm just wondering if you wanted to be my best man.
Acho que vou casar e queria saber se queres ser o padrinho?
I'm just wondering what the fuck is going on.
- Que se passa?
I just climbed up 12 floors, I'm hot, I'm thirsty, and I'm wondering what I'm doing.
Subi 12 andares, estou com calor, tenho sede, e pergunto-me o que faço aqui.
I'm just wondering. I'm wondering about my work.
Estava a pensar no meu trabalho e não passo...
I'm just wondering.
Só por saber.
I'm just wondering what it's thinking in there, if it's really painful in there, what this feels like.
O que será que ele está a pensar, aí dentro? Se era doloroso, ou como será?
I'm just wondering where you're at with the me-or-Dashiell, my-life-will-come-to-an-abrupt-end if-you-don't-pick-me situation?
Eu estava a pensar como estás com a situação de eu ou Dashiell, minha vida será curta e chegará com um fim abrupto se não me escolheres?
i'm just fucking with you 43
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just curious 283
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just asking 203
i'm just messing with you 85
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just 2693
i'm just curious 283