English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm looking at it

I'm looking at it translate Portuguese

393 parallel translation
I been looking at it since you come here and Lord knows I'm just dying to know.
Tenho estado a olhar para ele desde que chegaste e Deus sabe como estou curioso por saber.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Engano teu. Faço-o para salvar a minha vida que tirarias quando não estivesse a olhar.
It's what I'm looking at that makes me sick.
Olhar para ti é que me deixa doente.
Right now I've got one big public health problem, and I'm looking at it.
Agora tenho um grande problema público de saúde, e estou olhando para ele.
LOOKING AT IT LIKE THAT, I'M NOT- - QUITE AS RESPONSIBLE AS IF I- - HELLO, DARLING.
Digo, veja desta forma... em uma bomba pode haver milhares de peças... e cada peça requer uma equipe de 50, 60, 70 pessoas.
IT'S THAT WOODEN JOB I'M LOOKING AT.
Estou a olhar para essa perna de pau.
I'm looking at a tin star with a drunk pinned on it.
Olho para uma estrela de lata com um bêbedo pregado a ela.
I'm okay now, it just that I got really impressed by looking at him like that.
Estou bem agora. Apenas fiquei impressionada de olhar para ele.
One day while looking at some vistas in Dad's stereopticon it hit me that I'm just a girl...
Um dia, enquanto via fotografiias no stereopticon do meu pai... -... percebi que era uma miudinha...
I'm looking at three to five, it seems like.
Parece-me que me vão dar entre três e cinco.
And I'm looking right smack-dab at it.
E estou a olhar para esse mal.
~ I'm looking at you ~ ~ You're looking at me ~ ~ Between us, it's oh, so easy to see ~
Olhando para você, olhando para mim entre nós é tudo fácil de ver.
Yeah, and I'm looking at the very worst part of it, ain't I?
Só teve um pouco de azar. E tu és a pior parte, não é?
then there's only one person left to hang it on, and I'm looking at her.
só resta uma pessoa para levar com a culpa. E estou a olhar para ela.
I'm looking at it right now.
Tenho-o aqui à minha frente.
I'm looking at it right now, Mr. Castelo.
Estou agora a olhar para ele, Mr. Castelo.
- I'm just looking at it.
Só estou a ver.
You so much as scowl at my niece or any other kid in this school... and I hear about it, I'm coming looking foryou.
Se franzir a testa à minha sobrinha ou a outra criança desta escola... e eu souber, venho ajustar contas consigo.
I'm used to seeing the intimate details of people's lives, but looking at a guy's x-rays is as intimate as it gets.
Estou habituado aos pormenores Íntimos da vida das pessoas, mas não pode haver maior intimidade que ver as radiografias dum tipo.
Like, every time, you know, I'm looking at it, it's like this little voice in the back of my head saying "Rolex, my ass", you know?
Toda vez que olho para ele uma voz lá de dentro diz :
Yeah, I'm looking at it.
Sim, estou a ver.
You're looking at a chair because I'm sitting in it.
Estão a olhar para uma cadeira porque estou sentado nela.
Looking back on the past few days it's as though I'm looking at a holodeck projection of someone else.
Quando repasso os últimos dias é como se visse a projeção holográfica de outra pessoa.
Okay, it's hot out here, and I'm sick of looking at you.
Muito bem, meninas, está muito quente e eu estou farta de ver a vossa cara!
I'm not looking at the movie because I've already seen it seven years ago.
E não estou a ver o filme porque já o vi há sete anos atrás.
I'm looking right at it.
Estou a olhar para ele.
So one day I come home late... and I see this commotion out in the street... and I'm looking... and I notice this ain't where I live... but at the same time, it was my building... but I'm saying it's not my building... but it was.
Um dia, volto para casa tarde e vejo uma grande confusão na rua. Olho e vejo que eu não morava ali, mas, ao mesmo tempo, era o meu prédio. Não, não era.
I'm looking at women's handiwork in various tribal cultures and I'm showing that how making a basket, or a blanket, or a digging stick, or whatever it's all done with a sense of ritual.
Estou investigando trabalhos femininos em várias culturas... para provar que... fazer uma cesta, uma manta, ou o que seja, é como um ritual.
I know what time it is but I'm looking at the WENUS and I'm not happy!
Sim, Fran, sei que horas são, mas estou a olhar para os ESUR e não estou satisfeito!
Okay, what I'm looking at appears to be some sort of computer clock and it's wired to this real big canister of what I can only assume is...
Estou a olhar para uma espécie de relógio digital... ... que está ligado a um grande recipiente que penso ser...
I mean, I'm looking at a different face hearing a different voice... but somehow it's still you.
Estou a ver uma cara diferente, a ouvir uma voz diferente mas de alguma forma, ainda és tu.
And now that I'm looking at it closely, there's a tiny scar over it.
Agora que vejo mais atentamente, está aqui uma pequena cicatriz.
That does it. I'm looking at his cards.
Vou ver o jogo dele.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar agora para ele.
- I'm looking at it.
Estou a olhar para ela.
Forget it. The only reason I'm with Shinji is because of my work. And right now I don't feel like looking at him.
Já me enche a cabeça no trabalho e hoje não estou para aí virada!
I'm looking at the same inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
Estou a olhar para o mesmo inventário e, desculpe, mas não vejo onde está escrito :
It's from looking at Mel. I'm a little seasick.
À força de olhar para ele começo a sentir-me enjoada.
I see you siding up to Sonny Black. With my eyes, I'm looking at you. You're doing it.
Eu vi-te a engraxares o Sonny, com estes dois olhos.
Ahem. Now that I'm looking at it, it's not so swell.
Agora que olho para ela, não é assim tão fantástica.
- I'm just looking at it.
- Só estava a olhar para ela.
If the universe has any meaning at all, I'm looking at it.
Se o universo faz algum sentido... estou a ver agora.
I'm gonna put it on you. Don't you ever let me catch you looking at another woman.
" Nunca me deixes apanhar-te a olhar para outra mulher.
I think you've got some great facilities, and I'm really looking forward to making the best of it here at Grover Cleveland.
Acho que têm muito boas instalações... e estou ansioso por fazer o meu melhor aqui.
From how I'm looking at it, this is none of your business.
Pelo que estou a ver não tens nada de te meter nisto.
- I'm looking right at it.
Estou a olhar bem para ela.
I'm getting hot just looking at it.
Estou com calores só de olhar para ti!
- Uh-huh, I'm looking at it now.
- Estou a olhar para ela agora.
- I'm just looking at it, Steve.
Só estou a ver.
I'm just looking back at you. It doesn't mean anything.
Não quer dizer nada.
I'm looking at it.
Estou a vê-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]