I'm looking at it right now translate Portuguese
49 parallel translation
Right now I've got one big public health problem, and I'm looking at it.
Agora tenho um grande problema público de saúde, e estou olhando para ele.
I'm looking at it right now.
Tenho-o aqui à minha frente.
I'm looking at it right now, Mr. Castelo.
Estou agora a olhar para ele, Mr. Castelo.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar agora para ele.
Forget it. The only reason I'm with Shinji is because of my work. And right now I don't feel like looking at him.
Já me enche a cabeça no trabalho e hoje não estou para aí virada!
Well, I compared it to the hair that I took from the father's brush, and it didn't match, but right now, I'm looking at the one that does.
Comparei-o com o cabelo que tirei da escova do pai e não é idêntico. Mas neste momento, estou a olhar para um que é idêntico.
I'm looking at it right now.
Estou agora a olhar para ela.
- I'm looking at it right now.
- Estou a ver isso agora.
Yes, I'm looking at it right now.
Sim, estou a vê-lo neste instante.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para ele.
Yeah, I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar para ele neste preciso momento.
I'm looking at it right now.
Estou olhando pra ela agora.
Yeah, I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar para ela.
- Yes. I'm looking at it right now.
Tenho-a aqui neste momento.
Believe it or not, I'm looking at the Madam Foreman right now.
Acredite ou não, estou a olhar para a senhora Foreman, agora mesmo.
I don't buy it. Well, I'm looking at a photo, right now, and, I'm telling you, it could be in Maxim.
Bem, estou a ver uma foto agora, posso dizer, podia estar na "Maxim".
Well, Simon, I feel like I'm losing you right now, because if you think that it's easier to project your feelings onto a thing rather than a person, then I'm wondering what your response is to what you're looking at right now.
Simon, sinto que, neste momento, estou a perder-te. Porque se achas que é mais fácil projetar os teus sentimentos numa coisa, do que numa pessoa, imagino qual a tua reação para o que estás a ver agora.
I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar agora para ela.
Looking at it right now. I'm not sure about this.
Estou a vê-lo agora, não tenho a certeza.
I'm looking at it right now.
- Estou a olhar para ela neste momento.
– I'm looking at it right now.
- Está diante de mim.
Yeah, I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar para ele.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para ele neste momento.
For one, I'm looking at your body right now with this other dude in it.
Primeiro... Estou a olhar para o teu corpo neste momento. Com outro tipo lá dentro!
'Cause I-I'm - I'm looking at it right now.
Porque estou a olhar para ele agora.
Yeah, Ted, I'm looking at it right now.
Pois, Ted, estou a ver neste momento.
I think if I've ever seen a clutch of fools fixing'to rob a place, I'm looking at it right now.
Se alguma vez vi um bando de tolos a tentar assaltar um banco, estou agora a vê-los.
I mean, I'm looking at you right now, and it's like I don't even know who you are anymore.
Quer dizer, estou a olhar para ti agora, e é como se nem sequer soubesse mais quem és.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para ela agora.
I mean, I'm looking at, like, right now, it's as desperate as, like, matching, like, the hues of highlight.
Quero dizer, estou á procura, tipo, agora, é como uma desesperada, tipo, combinação, tipo, os tons de destaque.
- I, uh, you look at me right now- - you have this way of looking at me. It's very honest and open, and I'm afraid if I...
Hoje olha para mim, e tem uma maneira de me olhar, é muito honesto e verdadeiro, tenho medo...
Yeah, I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar para ela agora.
Yeah, I'm looking at it right now.
Sim, estou a olhar para ele agora.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para ele agora.
Yes, you did, because I'm looking at it right now, Jason!
Colocaste, porque estou a vê-lo agora mesmo!
That right now I'm aware looking at you, this could be it for me.
Que agora sinto ao olhar para ti, que podia ser a coisa certa para mim.
No, I mean I'm looking at it right now,
- Não. Quer dizer, estou agora a ver,
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para ele agora mesmo. O quê?
I'm looking at it right now.
Estou a vê-lo neste momento.
I'm looking at it right now.
Estou a olhar para isso agora mesmo.
And when it's done, and it will be done... you and I are gonna meet back here at this restaurant... at this same table that I used to share with my boy... and I'm gonna look you in the eyes, just like you're looking me in the eyes right now... and I'm gonna see how empty they are... without your son in the world.
E quando isso for feito, e há de ser feito, encontramo-nos aqui neste restaurante, nesta mesa que eu partilhava com o meu rapaz, e eu vou olhar-te nos olhos, tal como tu me olhas agora nos olhos e vou ver como estão vazios sem o teu filho no mundo.
Quinn, I'm telling you, I'm looking at it right now.
Quinn, garanto-te que estou a vê-lo, agora.
I'm looking at it right now.
Estou a ver agora.
Honey, I'm looking at the Esalen website right now and there's nothing dirty about it.
Querido, estou a ver o website de Esalen e não tem nada de porco.
I'm looking at your right now, and you're a natural. You know, but it's not going to be easy.
Estive a observar-te e tens queda para isto, mas não será fácil.
I'm looking at the feed right now. It's all clear.
Está tudo limpo.
I'm looking at it right now!
Estou a olhar para ela neste momento!