I'm looking out for you translate Portuguese
208 parallel translation
You know you've got to start looking out for yourself when I'm away.
Tens de começar a ter cuidado contigo, na minha ausência.
I'm always looking out for you.
Estou sempre de olho em ti.
"Since you have come out of the jail, I'm looking for you only"
Por favor, venha. Sim. Desde que saiu da prisão
Who asked? - I'm just looking out for you!
- Alguém te pediu opinião?
Listen, if she comes over here, you haven't seen me. Uh... tell her I'm out looking for a job.
Acho que vou para casa, fazer as malas e pedir abrigo num asilo.
I'm looking out for you.
Estou a cuidar de ti.
I'm a an asshole and a selfish prick... Welcome the club. For holding you when you ought to be out looking for her.
Sou um idiota e um parvo egoísta por te deter aqui, quando devias andar aí à procura dela.
Our mutual friend indicated to you that I'm looking for a bored-out. 45 that can't be traced, something that won't blow up in my hands.
O nosso amigo mútuo indicou-te que estou à procura de uma 45 que não possa ser rastreada, algo que não me comprometa.
I'm just looking out for you.
Estou preocupado consigo.
I'm looking out for you.
Estou a zelar por ti.
I'm done looking out for you.
Não vou mais cuidar de si.
I'm looking out for you.
Estou a ter cuidado por si.
I'm looking out for you.
Ando a tomar conta de si.
- I'm just looking out for you.
- Estou a tentar proteger-te.
I'm that out you've been looking for.
Sou aquela saída que tanto anseias.
I'm looking out for you two.
Estava à procura de vocês os dois.
I'm just looking out for my end here, you know?
Só quero situar-me.
I'm giving you the aisle, considering all the water you've had. - l'm looking out for you.
Deixei-te o lugar junto ao corredor, por causa da água que bebeste.
I'm looking out for you.
É para o teu bem.
If you came looking to collect more money for Anthony's funeral I'm all tapped out at the moment.
Se vieste buscar mais dinheiro para o funeral do Anthony, não tenho.
I'm looking out for you here.
Estou a ajudar-te.
Find out if you're smarter than the person I'm looking for.
De descobrir se é mais esperto que a pessoa que procuro.
I'm just looking out for you, that's all.
Estou só a olhar por ti, é tudo.
Are you mad at me because I'm looking out for you?
Estás zangado comigo porque estou preocupado contigo?
I'm gonna start looking for a way to get you out of here.
Vou começar à procura de uma maneira de te tirar daqui.
You know I'm always looking out for you.
Sabes que eu cuido sempre de ti.
I'm always looking out for you. Because I know you'd do the same thing for me.
Estou sempre de olho em ti porque sei que farias o mesmo por mim.
You know, as it turns out I'm not the only person in the world looking for Ocean's 11.
Sabe, por acaso não sou o único no mundo a procurar o bando do Ocean.
I'm looking out for you, Humvee.
Estou a cuidar de ti.
I'm just looking out for you.
Só estou a tomar conta de ti.
I'm just looking out for you.
Só estou a olhar por ti.
Well, maybe I'm looking out for you.
Bom, talvez te esteja a proteger.
- You leave I'll wait here a few seconds, maybe tidy up a little bit then I'll slip out very discreetly and pretend like I'm looking for some more almonds.
- Deixas... Espero aqui uns segundos, talvez arranjar-me um pouco... depois saio muito discretamente... e finjo que estou à procura de mais amêndoas.
You think I'm really looking for the customer who's a bust-out by dollar 80?
Acha que estou aqui para fazer o jeito a quem não pode pagar?
You mind calling my pad and leaving a fake message so my old lady thinks I'm out there looking for a job?
- Claro. Ligas para minha casa a deixar uma mensagem para a patroa pensar que estou à procura de emprego?
I'm just looking out for you.
Só quero o teu bem.
- I'm looking out for you.
Estou a olhar por ti.
- They do say that. Hey, I'm looking out for you, bro.
Estou a olhar por ti, mano.
I'm looking out for you, Son.
Eu tomo conta de ti, filho.
I'm just looking out for you.
Só estou preocupado contigo.
I've been looking out for you for almost a year now, and then I bust my nuts getting you this goddamn fruity soda and you think I'm up to something?
Cuidei de você por quase um ano... e faço de tudo para conseguir esse refrigerante de merda... e você desconfia de mim?
I'm just looking out for you, Jerry.
Estou só a preocupar-me contigo, Jerry.
I'm gonna be the mayor one day, so when I tell you that you should be out looking for a kidnapper, then you and the freak over in the corner had damn well better be out looking for a kidnapper.
E vou ser o presidente da câmara um dia. Então, se eu digo que você deve procurar um sequestrador... então você e a aberração no canto devem procurar um sequestrador.
... I'm sure I could convince him that I was... ... just a concerned parent looking out for her daughter. - That's where you come in.
No entanto, se conseguir falar com ele à luz das velas, tenho a certeza que o convenço de que era apenas uma mãe preocupada a cuidar da sua filha.
Okay, if I don't believe you, I'm gonna start looking out for myself. Don't listen to them.
Se não acreditar em ti, investigo por minha conta.
- I'm just looking out for you.
Só me preocupo contigo.
Well, I can tell you this if it's a miracle you're looking for well, you should keep looking, because you're gonna end up disappointed and I'm gonna end up out of a job.
Bem, posso dizer-vos isto se é de um milagre que estão à espera podem continuar à procura, porque irão ficar desapontados e eu vou acabar mal neste trabalho.
I'm supposed to wait here while you go out in this weather looking for this... whatever he is?
Eu deve esperar aqui enquanto sai nesse tempo procurando por esse... seja lá o que ele for?
I'm just looking out for you!
Só estou a tratar de ti!
I'm looking out for the town. What about you?
Eu estou a tomar conta da cidade.
Why are you looking out for me? I'm not.
Porque me proteges?