I'm losing translate Portuguese
2,065 parallel translation
I'm losing visual.
Estou a perdê-los de vista.
I'm losing who I am and my focus.
Estou a perder-me a mim e à minha concentração.
I'm losing her!
Estou a perdê-la!
I'm losing my mind, Jimmy.
Estou a enlouquecer, Jimmy.
Never mind, never mind. I'm losing my mind!
Esqueçam, esqueçam. Estou a ficar maluco.
Peterson thinks he can shut it down without losing any of the money, and I'm going to let him!
Peterson pensa que se pode desligar, sem perder o dinheiro e vou deixar.
I'm losing it. Mother, Mother.
Estou enlouquecendo.
I'm losing it.
Estou enlouquecendo.
- You think I'm losing my marbles?
Que estou a perder o juízo? Não quis dizer isso, eu...
If I'm losing my marbles, so be it, but I need proof.
Se estou a enlouquecer, que seja, mas preciso de provas.
I'm losing you.
Estou perder-te.
I'm saying is losing this house and the Alley.
Estou a dizer que estás a perder esta casa e o Alley.
Please, sir, you have to help me. I'm losing blood.
Por favor, senhor, tem de me ajudar.
Shut up, I'm losing patience here! Praise the Lord
Louvemos ao Senhor.
I just... I feel like I'm losing you a little bit.
Eu, apenas... acho que te estou a perder aos poucos.
I'm losing the whole week full of shifts.
Perderei um fim-de-semana de turnos!
I'm losing my mind.
Meu Deus, estou a enlouquecer...
I'm losing consciousness.
Estou a perder a consciência.
I'm not talking about losing my job. Take this.
Não estou falando em perder meu emprego.
Mm-unh. I'm not losing my job because Curtis'sperm didn't know what to do when they hit rubber.
- Não vou perder o meu trabalho só porque o esperma do Kurt não ficou dentro da borracha.
I'm not losing this project.
Não perderei este projeto.
- I'm losing you. Roland?
- Não estou a ouvi-lo.
Am I supposed to feel better I'm not the only one losing my job?
Devo sentir-me melhor por não ser o único a perder o emprego?
I'm losing my hair, I'm getting fat.
Fico careca, engordo.
I feel like I'm losing it.
Sinto que estou a perder o juízo.
I'm not losing my client over this.
Não vou perder o meu cliente por causa disto.
I'm losing myself to Denna.
Estou a perder o controlo para a Denna.
- I'm losing my mind.
- Estou a enlouquecer.
I'm losing it.
Já deixei de fumar.
I can't be with you when I know I'm losing you to someone else.
Não posso estar contigo quando sei que te estou a perder para outra.
But I can't be with you when I know I'm losing you to someone else.
Mas não posso estar contigo quando sei que te estou a perder para outra.
I can't be with you when I know I'm losing you to someone else.
Não posso estar contigo quando sei que te estou a perder para outra pessoa.
But I can't be with you when I know I'm losing you to someone else.
Mas não posso estar contigo quando sei que te estou a perder para outra pessoa.
I don't - - I'm sorry, for losing my temper.
Desculpe... por perder a calma.
Melinda, I feel like I'm losing my mind.
Melinda, sinto que estou a perder a cabeça.
Ok. Well, I'm just a little worried about losing a whole day of business, so...
Só estou preocupada por perder um dia inteiro de trabalho, por isso...
I'm picking on the culture of losing around here.
Estou a implicar com a cultura de perder que há por aqui.
- I'm losing her.
Estou a perdê-la.
I'm losing my strength.
Estou a perder as minhas forças.
And I'm missing a game during a losing season, I'm not proud of it.
E estou a perder um jogo durante uma temporada de derrotas, não me orgulho disso.
- I'm losing my peripheral vision?
- Estou a perder a visão periférica?
I'm losing my mind, all you got to say is, "Good"?
Estou a perder o juízo e só dizes "óptimo"?
I'm losing control, damn it, and I refuse to let that happen.
Estou a perder o controle e recuso perde-lo.
Oh, I'm sorry. We're losing you.
Estamos a perder-te...
I think I'm losing it.
Eu acho que estou perdendo.
I feel like I'm losing all my friends.
Sinto que estou a perder todos os meus amigos.
Only weeks of planning, and four hours of hard work this morning, and too many people depressed in this house to animate I'm losing my voice.
Apenas semanas de planeamento, e quatro horas de trabalho duro esta manhã, e demasiadas pessoas deprimidas nesta casa para animar, estou a perder a voz.
Which means I'm losing billions in timber dollars.
Significa que estou a perder milhares de milhões com a madeira.
I'm losing money, and it's your dog's fault.
Estou a perder dinheiro e a culpa é do seu cão.
- This whole town's losing it, and I'm the sane one!
-... um comunicado de emergência. Lamento, Trav.
Feels like I'm losing everyone.
Parece que estou a perder toda a gente.
i'm losing it 52
i'm losing her 27
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing 44
losing it 17
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm losing her 27
i'm losing you 41
i'm losing my mind 51
i'm losing him 17
losing 44
losing it 17
i'm larry 20
i'm late 792
i'm leaving soon 26
i'm lying 82
i'm leaving 1647
i'm late for school 19
i'm looking for a job 19
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm lost 234
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm looking forward to it 134
i'm leaving 1647
i'm late for school 19
i'm looking for a job 19
i'm listening 1328
i'm leaving tonight 38
i'm lost 234
i'm leaving right now 35
i'm late for class 22
i'm looking forward to it 134