English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm not afraid anymore

I'm not afraid anymore translate Portuguese

122 parallel translation
- Aren't you coming home to live anymore? - I'm afraid not.
- Receio que näo.
I'm not afraid anymore.
Já não tenho medo.
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Era aterrador! Mas é extraordinário... Já não tenho medo!
When I think of all that's out there trees and flowers and those sea gulls.... When I think of the dearness of you, Peter and the goodness of the people we know Mr. Kraler and Miep, the vegetable man all of them risking their lives for us every day when I think of these good things, I'm not afraid anymore.
Quando penso em tudo que há lá fora... árvores e flores, aquelas gaivotas... quando penso no seu carinho, Peter... e na bondade das pessoas que conhecemos, Sr. Kraler e Miep... o verdureiro... todos arriscando a vida diariamente... quando penso nessas coisas boas, não sinto mais medo.
I'm not much of a one anymore, I'm afraid.
Receio que já não sou grande coisa.
I'm not afraid of her anymore!
Não tenho medo de nada!
I'm not afraid anymore.
Eu não tenho mais medo.
I'm not afraid of you anymore, Frederick.
Já não tenho medo de si.
You see, I'm not afraid anymore.
Olha, eu não tenho mais medo.
I'm afraid I'm not much good anymore.
Receio já não servir de grande coisa.
I'm not even afraid anymore.
Nem estou mais com medo.
I saw mine. I'm not afraid to look anymore.
Não tenho medo de os ver.
I'm not afraid of him anymore.
Já näo tenho medo dele.
I'm not afraid of you anymore. Really?
Talvez, mas tu já não me metes medo.
Thanks to him, I'm not afraid anymore.
Sabes, graças a ele, já não tenho mais medo.
And she made me push you out of the window, and she killed father Collins and she killed father Dennis and she is not gonna kill you because I'm not afraid of her anymore.
Ela matou o Collins e o Dennis, mas não vai matá-lo a si, pois não tenho medo dela.
I'm not afraid anymore
Tudo. Já não tenho medo.
Yeah, and I'm glad we're not afraid of everything anymore.
Ya, estou contente por não termos mais medo de tudo.
Hey, I'm not afraid anymore!
Já não tenho medo.
I said, I'm not afraid anymore!
Já disse que já não tenho medo.
I'm not gonna be afraid anymore.
Eu não vou ter medo, nunca mais.
But I'm not afraid anymore.
Mas já não tenho mais medo!
I can't sleep anymore. I never sleep. I'm afraid to close my eyes because if I close my eyes I'm not going to wake up.
Tenho medo de fechar os olhos, porque... se fechar, posso não acordar mais.
I'm not afraid of her anymore.
Eu já não lhe tenho medo.
I'm not afraid to sleep anymore.
Eu não tenho mais medo de dormir.
Well, not anymore, I'm afraid.
Infelizmente, não.
I'm not afraid anymore.
Neo. Já não tenho medo.
- I'm not afraid anymore.
- Não tenho mais medo.
I'm not afraid anymore.
Eu não nunca mais terei medo.
I'm not afraid anymore!
Já não tenho medo.
I went to the school... and I realized... I'm not afraid anymore.
Fui à escola e percebi que já não tenho medo.
And now that he knows that we're definitely not together anymore, I'm afraid that "something" might be evil.
E agora que ele sabe que já não estamos juntos definitivamente, receio que essa "alguma" seja do Mal.
I'm not afraid anymore and the music's just coming out of me!
Já não tenho medo e a música sai de mim.
My father was afraid of you, and I'm not anymore.
O meu pai tinha medo de ti e eu não... tenho mais.
But at least I'm not afraid anymore.
Mas pelo menos já não estou assustado.
I'm afraid he's not with the bank anymore, so call me for whatever you need.
Parece que ele já não esta no banco, por isso chama-me quando precisares de alguma coisa.
I'm not afraid anymore my love.
Já não temo, amor.
I'm not afraid of you anymore.
Já não tenho medo de si.
No, I'm not, I'm afraid I'm not. Not anymore.
Lamento que não, deixei de ser.
Truth is, I'm not so afraid anymore.
A verdade é que já não tenho tanto medo.
Well, I'm not afraid anymore.
- Mas já não tenho medo.
I'm not afraid of the sun anymore.
- Já não tenho medo do Sol.
All of a sudden I'm not so afraid anymore.
De repente, já não tenho assim tanto medo.
But I'm - I'm not afraid anymore.
Mas já não tenho mais.
But I'm not afraid anymore.
Mas já não tenho medo.
I'm not afraid of you anymore.
Já não tenho medo de ti.
That I'm not afraid anymore.
Mas que já não tenho medo.
I'm not afraid of you anymore!
E eu não pensei que eu iria conseguir superar tudo, mas aí eu lembrei-me o que tu me disseste sobre deixá-lo ir, e seguir em frente...
No, I'm not afraid of you anymore.
Não, eu já não tenho medo de ti.
First i was afraid. But i'm not afraid anymore.
A princípio tive medo, mas agora já não tenho.
When I get out of here, I'm not going to be afraid anymore.
Quando sair daqui, nunca mais vou ter medo de nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]