I'm not going to make it translate Portuguese
108 parallel translation
Yes, I made a mistake, and I'm not going to make it again.
Sim, cometi um erro e não o vou repetir.
I'm afraid you're not going to make it.
Acho que não vai dar tempo.
But I'm not going to make it that easy.
Pois não vai ser fácil.
I know I'm not what you think your mother ought to be. I'm sorry if it embarrasses you... And I'm not going to make any excuses.
Sei que não sou o que pensavas o que uma mãe devia ser desculpa se te envergonho e não vou apresentar nenhuma justificação.
It's where I'm going to live, and not Matthias nor his Family... nor any other son of a bitch is going to make me leave.
E onde vou continuar a morar, e nem o Matthias, nem a sua Família, nem qualquer outro sacana me vai fazer sair de lá.
I'm not going to make it.
Não vou conseguir.
Hiding the parachute was standard operating procedure, but if the Russians know I'm here, it's not going to make much difference anyway.
Esconder o pára-quedas é um procedimento padrão. Mas, se os Russos souberem que estou aqui, não fará grande diferença.
- I'm not going to make it.
- Agora, vamos. - Não aguento mais.
- I'm not going to make it.
- Smithers, não vou escapar.
HOPEFULLY I'M NOT GOING TO MAKE A HABIT OF IT.
Espero que não se torne um hábito...
I'm not sure... we're going to make it.
Não tenho a certeza se o vamos conseguir.
I didn't want to tell you but I'm going to the vet tomorrow. I may not make it.
Não queria dizer-te isto, mas tenho consulta amanhã no veterinário e talvez não me safo.
Well, I'm not going to make it so easy for you.
Pois eu não vou facilitar a coisa a vocês.
I'm not going to make it.
Eu não escapo.
- I'm not going to make it, am I?
Não vou conseguir, pois não?
I'm not sure you're going to make it.
Não tenho a certeza que vás conseguir.
I'm not merely going to restore this temple, I will make it more grand, more splendid than any other one in Egypt.
Não só restaurarei este templo, como o tornarei mais grandioso mais esplendoroso do que qualquer outro no Egipto.
Tracey, I'm not going make it home. I want you to tell Dad.
Escuta, Tracy, diz ao pai que não vou conseguir.
I'm not sure I'm going to make it.
- Sobreviveremos. - Se acreditar no Julian. Pessoalmente, não tenho a certeza disso.
You know I'm not going to make it easy for you.
Sabes que não to vou facilitar.
Guess I'm not going to make it to the next millennium, huh?
Parece que não vou chegar ao próximo milénio, pois não?
I'm not going to make it!
Não estou conseguindo!
Odds are that I'm not going to make it.
Minhas chances de sobreviver são poucas.
But I'm not going to make it with you.
Mas não o vou cometer contigo.
Oh, i'm not going to make it, i'm going to be sick.
Não vou conseguir! Vou vomitar!
I'm not going to make it.
Não vou conseguir ir.
I'm not going to make it to Jamaica, am I?
Não vou conseguir chegar à Jamaica, pois não?
I'm going to make Mom sit down with Wayne whether she likes it or not.
Vou obrigar a mãe a sentar-se com o Wayne, quer goste ou não.
I'm not going to make it, buddy!
Não consigo chegar lá!
I hesitate bringing this up, since you got so ugly about it last time... they don't have attention-deficit disorder, and I'm not going to drug my boys just to make your job easier.
Odeio ter de falar disto, visto que ficou tão irritada da última vez... Eles não sofrem de défice de atenção e não vou drogar os meus filhos para lhe facilitar o trabalho.
I'm no happier doing this than you are but we're not going to make a habit of it.
Não me agrada ter de fazer isto, mas será uma vez sem exemplo.
Well, I'm not very optimistic that this is going to Make it into my collection.
Bem, eu não estou muito optimista de isto ir entrar... para a minha colecção.
You know, I'm not going to be able to make it.
Sabes, não vou poder ir.
I'm not going to be able to make it, I got plans.
Tenho planos. - O quê?
If you're going to shoot me, I'm not going to make it easy for you.
Se me vais matar, não te vou facilitar as coisas.
I'm not going to make it.
Não eu alcançarei isto.
Wilbur, I'm afraid they're not going to make it back to the barn.
Wilbur, receio que eles não vão poder chegar ao celeiro.
I'm not going to make it. What do you mean?
- Não vou conseguir.
My husband... is not going to make it out of here, I'm afraid.
O meu marido, não vai sair vivo daqui.
I'm not going to make it to December.
Eu não vou chegar a dezembro.
I'm not going to make it.
Não me vou conseguir safar.
But I'm not going to make it easy for them.
Mas não lhes vou facilitar as coisas.
Danny, I'm not going to make it, kid.
Danny, não vou conseguir, miúdo.
Let's not make a big deal out of it, but I'm going to have to quit my job, Dan.
Não vamos fazer muito alarido por isto mas vou ter de me despedir, Dan.
I'm not going to make it through this, Shawn.
Não me vou safar desta, Shawn.
I'm not going to make it.
- Não vou chegar a tempo.
So, with the best will in the world, I'm going to try to make you not win it.
Por isso, com a maior naturalidade, vou tentar fazer com que não o ganhes.
Something came up. I'm not going to be able to make it.
Surgiu-me uma coisa, não vou poder ir.
I'm probably not going to make it either way.
E provavelmente tambem nao a vou conseguir colocar pronta.
Hey. I'm not going to be able to make it to your surgery.
Não vou poder participar na sua cirurgia.
There's a good chance I'm not going to make it through this and that Callison will escape.
Existe uma boa hipótese e não vou desperdiça-la e com isso deixar o Callison escapar.