I'm not here right now translate Portuguese
128 parallel translation
"In a way, I'm glad you're not in America right now with everything rationed here, like gas and meat."
"De certa forma, ainda bem que não estás na América, " com todos estes racionamentos, como o gás e a carne. "
I'm glad it's not him here with me right now.
Estou feliz por não ser ele aqui comigo neste momento.
I'm beginning to wonder if the real genius of the Bond family is not right here in the room with me now.
Vou soltá-la imediatamente e comemoraremos depois. Se estiver muito cansada, deixaremos para depois.
Maybe I'm dreaming right now and you're not here...
Talvez eu esteja sonhando agora mesmo e você não esteja aqui...
I'm not here right now.
Nào estou em casa.
I'm not here right now.
Não estou aqui agora.
Of course, he's my boss, but I'm afraid he's not here right now.
Claro. É o meu chefe, mas ele não está.
Well, I'm not sure that you wanna come down here right now.
Bem, não tenho certeza se vais querer vir até aqui agora.
I'm not here right now, but please leave message.
Eu não estou aqui, mas deixar a mensagem de som de tom.
Hi, I'm not here right now.
Olá, eu agora não estou.
No, I'm afraid he's not here right now.
Não, ele não está aqui de momento.
Now I'm not welcome here, right?
Então não sou bem-vindo aqui?
- They're not here right now. I'm really sick, Guy.
- Sim, mas não estão aqui agora.
- I'm sorry. Betsy's not here right now.
- A Betsy não está, de momento.
Well, T.J., I'm afraid she's not here right now, T.J.
Bem, TJ, ela não está, de momento.
I'm sorry, he's not here right now.
Sinto muito, mas ele não está.
I'm guessing not too many of you want to be here right now.
Calculo que não haja muitos a querer estar aqui.
I'm outside a house Susan's supposed to show me, and she's not here. No, she's not in right now.
De momento ela não está, posso ficar com o recado?
I'm not here right now... - but please leave a message.
Agora não estou aqui, mas deixe mensagem.
I'm not even supposed to be here right now.
Nem sequer devia estar aqui agora.
Look, if I'm going to win... I need my mind there, not here. Right now this is my life.
Olha, se quero vencer preciso de me concentrar na corrida, não em nós.
If you do not get out of here, right now, I'm calling the cops.
E se não saíres daqui imediatamente, vou chamar a polícia.
I'm not here right now...
De momento não estou...
I'm not here right now.
De momento não estou cá.
I'm not here right now.
De momento não estou.
It's Audrey. I'm not here right now, so leave a message.
Aqui é a Audrey, não estou de momento.
But right now... I'm hoping he is not here.
Mas, neste momento... torço para que ele não esteja aqui.
So listen, uh, my manager's not here right now and I'm on the clock.
O gerente não está cá e tenho de trabalhar.
You even said it. I'm only here right now because she's not home.
Disseste inclusivamente que só vim porque ela não está em casa.
So, look, as of right now, no, I'm not gonna raise the booth rent, but I will be making some changes around here.
Para já, não vou aumentar o aluguer das cadeiras, mas vou fazer alterações.
- l'm standing here telling y'all both right now, I'm not going to see that girl, and I'm not!
- Estou aqui a dizer-vos a todos agora, que não vou ter com essa miúda, e estou a falar a sério.
I'm not sure you're doing us any good here right now.
Não está a fazer-nos bem estares aqui.
As a matter of fact, maybe I'm not even here right now.
Na verdade, talvez eu nem esteja mesmo aqui neste momento.
I'm not here right now.
Não estou no momento. Deixe uma mensagem.
I'm not even here right now.
Eu nem estou aqui agora.
That wouldn't matter, seeing as how I'm not here right now.
Não é preciso, já que eu nem sequer estou aqui, agora.
It's not offered as an excuse, but it might explain why I'm here with you right now.
Não estou a dar isto como desculpa, mas talvez explique porque estou aqui agora a falar consigo.
I'm not really that self-centered, but, you know, Olivia, I can't think of anyplace I'd rather be than right here right now with you.
Não sou assim tão egoísta, mas, sabes, Olívia, não consigo pensar em lugar nenhum em que preferisse... estar do que aqui mesmo contigo.
I'm not hearing motions right now, Counselor, and if you speak again absent direct question, I'm going to tell Deputy Boone here to shoot your ankles off - who are the Japs?
De momento, não estou a ouvir requerimentos, advogado, e se falar novamente sem que lhe façam uma pergunta, vou dizer ao Delegado Boone para lhe dar um tiro nos tornozelos quem são os japas?
I'm not leaving here right now without you.Okay?
Não vou sair daqui sem ti, está bem?
I'm here to tell you what the movement needs, and right now, it needs for you to be strong, because the next thing you have to do, trust me, it's not gonna be easy for you.
Estou aqui para te dizer o que o movimento precisa, e agora mesmo, precisa que tu sejas forte, porque a próxima coisa que tens de fazer, confia em mim, não vai ser fácil para ti.
This is Liam I'm not here right now, leave a message
Eu sou o Liam, não estou agora, deixe a sua mensagem.
Hi, you reach Addy She's not here right now to take your call I know'Cause I'm her
Olá, sou a Adi, não estou em casa para atender, eu sei, porque estou magoada.
Hello, it's Dr. Howard. I'm not here right now. Please leave a message.
Olá, fala o Dr. Howard, de momento não estou, por favor deixe mensagem.
I'm not here right now to take your call...
Não estou em casa neste momento para atender a sua chamada...
I'm not here right now. Leave a message.
De momento não estou, deixe mensagem.
I'm not here right now. Please leave a message and I'll call you back.
Deixe mensagem e eu ligo-lhe assim que puder.
The only reason I'm not five miles away from here right now is because I want to help you find Maricruz, not kill Bellick.
A única razão pela qual eu não estou a 8 kms daqui neste momento, é porque te quero ajudar a encontrar a Maricruz, e não para matar o Bellick.
Okay, okay, just so we can both get something clear here, if I'm going to discuss my family's tragedies, I want to do it with a really, really close friend, okay, not with a cop who seems to be measuring me up for shackles right now.
Chega, já que ambos estamos esclarecidos, se eu vou discutir as tragédias da minha família eu quero fazê-lo com uma amiga verdadeira, não com uma polícia que parece estar a avaliar tudo o que eu digo a algemar-me neste momento.
I'm not here right now.
Não posso atender.
Hi. Look I know that I'm probably not the guy you want to hear from right now but I need to tell Sue about what I'm doing down here.
Sei que não devo ser a pessoa que queres ouvir, neste momento, mas preciso de dizer à Sue o que estou a fazer aqui.