English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm not leaving you

I'm not leaving you translate Portuguese

912 parallel translation
Do what you want with me but I'm not leaving.
Faça conmigo o que queira, mas não me irei daqui.
Captain or not, I'm not leaving you alone tonight.
Capitão ou não, esta noite não te deixo sozinha.
I'm not leaving here until you give it back!
Bem podes gritar. Eu não saio daqui enquanto não ma dês.
I'm not leaving until you give back what you stole.
Eu não me vou embora até que me devolvas o que tiraste. - Mas o que lhe tirei eu?
I can not tell you that I'm leaving.
Não lhes consigo dizer que vou partir.
I'm not leaving you!
Nao vou deixar-te!
Thank you for your lie, thank you for allowing me to believe that I'm the one leaving, not you.
"Agradeço a sua mentira." Agradeço-lhe por me deixar acreditar que sou eu quem parto... "e não você."
I'm not leaving you.
Não, não o vou deixar.
I'm not leaving Nancy for you or for anybody else.
Eu não vou deixar a Nancy, por ti ou por qualquer outra.
You know I'm not leaving here until you're locked safely inside.
Você sabe que eu não sairei daqui ate que você esteja lá dentro trancada e segura.
I'm not leaving you with those actresses.
Não o vou deixar aqui com essas duas actrizes.
I'm not leaving without you.
Não te vou deixar sozinho.
I'm not leaving here until you've got sense enough to leave with me.
Não me vou embora daqui até ganhar juízo e ir embora comigo.
I don't care ifthe old nag kills me, but I'm not leaving you in the forest, believe me.
O diabo carregue a Velha! Que ralhe à vontade! Não te deixarei no bosque, filhinha!
- Yes, I know, it's a bit early but since I'm leaving for America and don't know how long I'm staying you understand that it's better if I say it now! My respects, Excellency. [The bishop knew Don Camillo's funny ways... ] [... and decided not to delve too deeply.]
Sim, eu sei, é um pouco cedo... e como vou para a America e não sei quando volto... percebe que é melhor que lhe deseje agora.Os meus respeitos Excelencia o Bispo conhecia as extravagancias de Don Camillo... e preferiu não aprofundar.
- I'm not leaving here unless it's with you.
- Não vou sem ti.
I'm not leaving you.
Não vou deixar-te.
I'm not leaving you.
Não o vou abandonar.
I'm not leaving you, Karl.
Não o vou deixar, Karl.
I'm not leaving until what I came for is done. So if you plan to do anything about it, do it now or go home.
Se são contra, façam-no agora, ou vão para casa.
However, leaving our personal affection aside, you must realize that my situation is such that even I couldn't pour... even the smallest drop into such a huge bucket, even though I'm not a weakling with a spendthrift wife.
Ainda assim, pondo de lado o nosso afecto mútuo, deves compreender que estou numa situação tal que não posso contribuir com a mais ínfima das gotas para dentro deste enorme balde. Apesar de eu não ser um fraco com uma mulher gastadora.
I'm not leaving without you.
Não vou embora sem você.
OR NOT LIKING PEOPLE. YOU KNOW WHAT I MEAN? I'M LEAVING YOU, ANDY.
Detestas estas coisas de fim-de-semana, mas esta é mesmo importante!
I'm not leaving here until you tell me the truth.
Não vou sair daqui até que me contes a verdade.
I'm not leaving and don't you touch me.
Não vou e tu não me vais tocar!
Look, I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok.
Ouve... não vou sair até me dizeres onde posso encontrar o Darryl Revok.
I'm leaving, and you're not about to stop me.
Vou-me embora e você não me vai impedir.
I'm not leaving without you. Maybe I can get a key somehow.
Eu não me vou embora sem ti, talvez eu consiga encontrar a chave.
I'm not leaving you again.
Não te abandono outra vez.
I'm not leaving you by yourself.
- Não deixo.
- No, I'm not leaving you.
- Não, não te vou abandonar.
I'm not leaving you Holmes, not unless you order me to go.
Não vou deixá-lo, Holmes. A não ser que me mande embora.
Yes, I expect you do, but I'm not leaving. I'm here to retire.
Sim, calculo que queira, mas não me vou embora.
My name is David "Boom-Boom" Addison from the Easy Credit Assurance Company and I'm not leaving until you come out here and sign us a cheque.
Sou o David'Bum-Bum'Addison da Easy Credit Assurance Company, e não saio daqui até você vir cá fora e nos passar um cheque.
I'm not leaving you, if that's what you mean.
Não vou deixar você, se é o que quer dizer.
I'm not leaving here without you, my prince.
Não saio daqui sem você, meu príncipe.
Don ´ t worry, I ´ m not leaving you.
Não te preocupes, eu não te abandono.
- I'm not leaving you.
- Não te vou deixar.
I told you not to come here. I'm not leaving my house.
- Não sairei da minha casa.
I'm not leaving you.
Não te vou abandonar.
- I'm not leaving until you tell me. - Oh boy.
Não irei até me contar.
I'm not leaving till you give me your number.
Não saio daqui até me dares o teu telefone.
- I'm not leaving without you.
- Não saio daqui sem ti.
I'm not leaving till you show me.
Nao saio daqui até me mostrar.
You want to hide out from the rest of the world In this little rat hole, I don't give a damn. But he's taken Tess, and I'm not leaving here
Se você se quiser esconder, não me importa.
Look you're all I've got. I'm not leaving until you help me.
Só te tenho a ti.
I'm not leaving till you teach me.
Só me vou embora depois de me ensinares.
I'm not leaving till you give me that jacket!
Não saio daqui sem me dares o casaco.
Old man, I'm not leaving until I find out how you know so much.
Meu amigo, só o deixo quando descobrir como sabe tanto.
Oh, no, listen, I'm not leaving until you forgive me.
Oh, não, ouve, eu não vou embora até tu me perdoares.
Mr. Burns, I'm not leaving until you say you're sorry for what you did to my wife.
Mr. Burns não saio daqui, enquanto não pedir desculpa pelo que fez à minha mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]