I'm not lying to you translate Portuguese
162 parallel translation
It's a nightmare all right, Doctor... but not the kind you mean, and I'm not lying to you.
É um pesadelo sim, Doutor... mas não do modo que está a pensar, e também não lhe estou a mentir.
T — T, I'm not lying to you, man.
T, não te estou a enrolar, meu.
But I'm not lying to you.
Eu não estou a mentir.
I'm not an idiot, you're lying to us!
Não sou parvo! Estás a aldrabar-nos!
I'm not lying to you.
E não estou a mentir.
- I'm lying to them, not to you.
- Minto para eles, não para si.
Say, how do you feel... about going across the street and telling her that I'm a cop... and I'm not a phone man and I've been lying to her and I've been taking pictures and looking at her through telescopes and...
Diz-me, como é que te sentes... atravessando a rua, dizer-lhe que sou um polícia... não um tipo dos telefones, que estive mentindo, que tirei fotografias dela... que a espiei com um telescópio e...
- I'm not lying to you.
- Não te estou a mentir a ti.
If you're going to lie to an all-knowing spirit being, you should at least put some effort into it. I'm not lying.
Se você vai mentir para um espírito que tudo sabe, ao menos deveria se esforçar um pouco.
I'm not lying to you.
Eu não te estou a mentir.
I'm not suggesting that you're lying... that you're about to file a fraudulent claim... but forgive me if this sounds... a little bit like bullshit to me.
Eu não estou a dizer que está a mentir... que está a ponto de fazer uma reclamação fraudulenta... mas desculpe-me se isto me soa... a um pouco de mentira.
I'm not lying to you!
Não estou a mentir!
And I'm not lying to you on this, Jay.
E não lhe vou mentir, Jay.
I'm not lying to you, sir.
Não lhe minto, senhor.
If you're trying to say I'm lying, I'm not.
Se insinua que estou a mentir, engana-se.
I'm not lying to you.
Não te estou a mentir.
And I'm not lying to you now.
E eu não estou mentindo agora.
I'm not lying to you.
Não estou a mentir.
I'm not lying to you.
Eu não estou a mentir-te.
- I'm not lying to you.
- Não estou a mentir.
Well, I'm not lying to you now.
Bem, agora não te estou a mentir.
So you know I'm not lying to you.
Então, sabe que não lhe estou a mentir.
So you know I'm not lying to you. Now what?
Então, sabe que não lhe estou a mentir.
It's hard not to when I'm lying right on top of you.
É difícil não o fazer estando em cima de ti.
B'Elanna, I've never lied to you before, and I'm not lying now.
B'Elanna, nunca menti para ti antes... e agora tampouco.
I'm not lying to you, Jack.
Não estou a mentir-te, Jack.
I was a little thoughtless and I'm sorry, but you have to understand that I was not lying when I said we had a bad time.
Fui um pouco imprevidente, peço desculpa. Mas tens de compreender que não estava a mentir... quando disse que não correu bem.
We practice for two hours, I'm home in time to watch reruns of Johnny Yune's talk show on Korean television with my mom, who thinks I hooked up with you guys – - which I did, so I'm not even lying.
Fica a 30 segundos da minha casa, ensaiamos 2 horas e chego a casa a tempo... de ver o programa do Johnny Yune na TV coreana com a minha mãe, que pensa que estive com vocês, mas como estive, nem sequer é mentira.
- I'm not lying to you.
- Não estou.
I'm not lying to you.
Não me meti em nada.
Ramón, I swear to you, I'm not lying.
Juro-te que não estou a mentir.
I'm not lying to you.
Não lhe minto.
No. I never lied to you and I'm not lying to you now.
Nunca te menti e agora não estou a mentir.
I'm not lying to you now, I...
Não estou mentindo para você agora.
- I swear to you, I'm not lying to you.
- Juro. Não estou a mentir-te. - A sério?
I'm not lying to you, Jerry.
Não lhe estou a mentir. Percebeu, Jerry?
- No, I'm not lying to you. I've got it here in front of me.
Não lhe estou a mentir, tenho-a á minha frente.
I'm not lying to you. I'm not cheating on you.
Não te minto, nem te engano.
I'm not lying to you, don't lie to me... and don't lie to yourself.
Eu não te minto. E não mintas para ti própria.
I'm asking you why you are not lying to me?
Só quero saber por que não mentiu.
Mr. Cheng, I'm not going to allow you to stand there and accuse my people of Lying.
Sr. Cheng, não vou permitir que acuse o meu pessoal de estar a mentir.
He's telling you I'm not real. He is lying to you.
O que ele está a dizer-te não é verdade.
All right, let's just say hypothetically I am lying, which I'm not... but if I was, you need me to be friends with your fiance, and I need not be friends with him.
Digamos que, por hipótese, estou a mentir - não estou - mas se estivesse, precisas que seja amigo do teu noivo. - Eu não preciso de ser.
I'm not lying to you, Doctor.
Não... não lhe estou a mentir.
I'm not lying to you, Veronica.
Não te estou a mentir. Só queria que soubesses isso.
Yeah. I'm not lying to you.
Não estou a mentir!
I'm not trying to tell you what to do, but I don't like seeing you lying around night after night.
Não te quero dizer o que deves fazer, Mas não gosto de ver-te por aí deitado, noite após noite.
- I'm not lying to you.
- Não te estou a mentir.
- I'm not lying to you. I was up there.
- Não estou a mentir-lhe.
I'm not lying to you.
- Não estou a mentir.
Listen to me, please. - I'm not lying to you. - Of course you're not.
Por favor, eu não lhe minto!