I'm not saying that at all translate Portuguese
48 parallel translation
I'm not saying, as others do, that I was against it from the start. Not at all.
Não vou, como outros, dizer que fui contra desde o início.
That's not what I'm saying, okay? That's not what I'm saying at all.
- Não é isso que eu estou a dizer.
I'm not happy with Stuckey at all for saying that or doing that.
Não gostei da atitude do Stuckey.
I'm not saying that she has to look up to me at all.
Não estou a dizer que ela tenha de me admirar.
That's not what I'm saying at all.
Não quero dizer nada disso.
That's not what I'm saying at all.
Não é o que estou a dizer...
That's not what I'm saying at all.
Não é isso que estou a dizer.
I'm not saying that at all.
Não, não estou a dizer isso.
What are you saying, that I'm lowbrow? Not at all.
Está dizendo que sou inculto?
That's not what I'm saying at all.
Não é isso que eu estou a dizer.
That's not what I'm saying at all.
Isso não é o que estou tentando dizer
I'm not saying she has to answer to us all the time or that she can't go find her bliss, whatever that may be, but not at the risk of what we do.
Não estou a dizer que ela nos tenha de dar sempre satisfações, ou que não possa ir à procura da sua realização pessoal sozinha, mas não pondo o que fazemos em risco.
Look, I'm not saying that staying is gonna solve all your problems but at least this way we can face it together as a family.
Não digo que o facto de ficares, resolverá todos os teus problemas mas, ao menos, assim, podemos enfrentá-los juntos, como família.
No, I'm not saying that at all. I just think the guy's interested in me and not you.
Não foi isso que disse, só creio que que ele se interessou por mim, e não por ti.
I'm not saying that at all.
Não estou a dizer nada disso.
- I'm not saying that at all!
Que ideia, Senhor Padre, não é nada disso que estou a dizer!
Now, I'm not saying that their attempt would be successful, but if it was... it would flood the exotic particles created on their side... into this space-time all at once.
Bem, não estou dizendo que a tentativa deles teria êxito, mas se tiver, jogaria as partículas exóticas que foram criadas... no lado deles para este lado do espaço-tempo... todas de uma vez.
I'm not saying that at all.
Não estou a dizer isso.
No, I'm not saying that at all.
Não é nada disso.
I mean, and not to say that if I was black or white that, you know, I'd be the next, you know, Kobe Bryant or Manu Ginobili, you know, but... all I'm saying is that I'd be at least a Moochie Norris,
Não estou dizendo que se fosse negro ou branco eu seria o próximo, sabe, Kobe Bryant ou Manu Ginobili, sabe, mas...
Phil, Phil, that's not what I'm saying at all.
Phil, Phil, não é disso que eu estou a falar.
No, no, no. I'm not saying that at all.
- Não, de forma alguma.
No, that's not what I'm saying at all.
- Não, não é isso que estou a dizer.
That is not what I'm saying at all.
Não é nada disso que estou a dizer.
No. That's not what i'm saying at all.
Não quis dizer nada disso.
That's not what I'm saying at all.
Não estou a dizer nada disso.
I'm not saying that at all, no.
Não, eu só queria dizer...
No, that's not what I'm saying at all.
Não é nada disso que estou a dizer.
No, that's not what I'm saying at all.
Não, não é isso que estou a dizer.
I'm not saying cocaine and other drugs and loose women had anything to do with that at all.
Não digo que a cocaína, as outras drogas e as mulheres fáceis tivessem algo que ver com tudo isso.
I'm not saying that at all.
Não é nada disso.
- I'm just saying I'm not sure that you can understand, like, where I'm coming from at all.
Que raio estás a fazer?
I'm saying, that if he's guilty, he might not remember the crime at all.
Estou a dizer que, se ele é culpado pode mesmo nem se lembrar do crime.
That's not what I'm saying at all.
Não é o que estou a dizer.
No, that's not what I'm saying at all.
Não é o que estou a dizer.
No! No! I'm not saying that at all.
Não, não disse isso.
No, I'm not saying that at all.
- A Rose está morta. - Não, não estou a dizer isso.
No, I'm not saying that at all.
Não, nada disso.
I'm sorry. I'm... not saying that at all.
Desculpa, eu não estou a dizer nada disso.
No, no, that's not what I'm saying at all, but... But I do understand how hard it is to break people's trust in order to protect them.
Não é isso que estou a dizer, mas... sei o quão difícil é mentir a quem confiamos, de modo a protegê-los.
No, that's not what I'm saying at all.
Não é isso que estou a dizer.
I'm not saying that at all.
Não disse nada disso.
And all I'm saying is here's some ideas that I have and at the end of the day, it's not up to me, it's not up to you it's up to the voters, and that's all I'm asking.
Tudo o que digo é que aqui têm as minhas ideias. No fim de contas, não cabe a mim ou a si. Cabe aos eleitores.
No, no, that's not what I'm saying at all.
Não, não é isso que estou a dizer.
No, I'm not saying that at all.
Não é o que estou a dizer.
And I'm not suggesting that Shane has looked at this particular website, but if he has, all I'm saying is, the young girls are coming for us, you better step up your game.
Não estou a sugerir que o Shane viu este site em particular, mas se tiver visto, só quero dizer que as miúdas andam a atacar em força, tens de subir de nível.