English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm not sure

I'm not sure translate Portuguese

19,629 parallel translation
And I'm... I'm not sure I can...
E não tenho a certeza se consigo...
( SCOFFS ) I'm not sure.
Olha...
- I'm not really sure.
- Ainda não tenho a certeza.
- I'm not sure I believe that.
- Não sei se acredito nisso.
Now, listen, you know I can, but I'm not sure I should.
Ouve, sabes que eu consigo, mas não sei se devo fazê-lo.
You know, I'm not sure I got all that.
Não sei se percebi tudo.
I'm not sure.
Não tenho a certeza.
I'm just making sure that you're not holding onto anything.
Só estou a assegurar-me que não estejas a remoer nada.
I'm not sure what Olan was writing, but I've seen these symbols before.
Os símbolos combinam.
After that, I'm not sure. It's a map.
Retira a tua mente da escuridão.
I'm not sure.
Não sei.
I'm not sure wh... what I wanted. Um...
Não sei bem o que queria.
Whatever we had... I'm not even sure what we had anymore... It's gone.
O que quer que tínhamos, e nem sei bem o que era, acabou.
After all he's done, I'm not sure how you do.
Depois do que ele fez, não sei como tens.
I'm not sure we want the same thing.
Não sei se queremos o mesmo.
I'm sure it tastes fine. It's not fine.
Não seja tonta, deve estar bom.
I'm sure mine tastes fine. It's not.
O meu deve saber bem.
I'm not so sure about that.
Não tenho tanta certeza.
I'm not so sure you want to do that.
- Eu acho que não queres fazer isso.
I'm not sure the coach wants you hanging around the team.
Não sei se o treinador quer que estejas perto da equipa.
Beau, I'm not sure that...
- Beau, não tenho a certeza se...
I'm not sure that word means the same to both of us.
Acho que essa palavra não significa o mesmo para os dois.
I'm just not sure that I can live with you.
Só não tenho a certeza, se consigo viver contigo.
I'm not even sure what we have can be called a marriage.
Nem sei bem se aquilo que temos se pode chamar de casamento.
I'm not sure about anything.
Não tenho a certeza de nada.
I'm not really sure.
Não sei bem.
I'm not even sure where I was going but...
Nem sabia bem para onde ia, mas...
I'm not sure Kenny's the one I'm supposed to marry.
Não sei se o Kenny é a pessoa com quem devo casar.
I'm pretty sure they're not calling me up for a commendation, Stan.
Tenho quase a certeza de que não me estão a chamar para receber um louvor, Stan.
Yeah, I'm not so sure about that.
Não tenho a certeza sobre isso.
I have to say, I... I'm not sure why we're here.
Tenho de admitir que não sei porque estamos aqui.
I'm not sure, man.
Não tenho a certeza.
- I'm not sure.
- A questão é essa : não sei.
But I'm not sure what this has got to do...
Não vejo muito bem o que este assunto...
A great whore, maybe. I'm not so sure about pimp.
Duvido da minha competência para proxeneta.
I'm not sure yet.
Ainda não tenho a certeza.
I'm just not sure it's him.
Só não tenho a certeza que seja ele.
I'm not sure I deserve another chance, but it would mean the world to me to get one.
Não sei se mereço outra oportunidade, mas significava muito para mim se a obtivesse.
I'm not sure how, but somebody broke in.
Não sei como, mas alguém entrou aqui.
I'm not sure how long Dion was gonna keep it from me.
Não sei quanto tempo o Dion ia esconder isso de mim.
Yeah, fair enough, but I'm pretty sure it's not supposed to look furry.
è justo, mas tenho a certeza de que não devia ser peludo. O quê?
I'm sure that Alisa will kill him if she even begins to suspect that he's not legit.
Tenho a certeza que a Alisa vai matá-lo se suspeitar que ele não é o que diz ser.
Whoever they are, I'm sure they're not nice.
Quem quer que sejam, de certeza que não são bonzinhos.
Yeah, see, I'm not so sure about that.
Pois, sabe... não tenho a certeza disso.
It's probably just some kids fooling around, but I'm taking it to the FBI to make sure it's not a more serious breach.
De alguma forma foi pirateado. Provavelmente alguns miúdos na brincadeira, mas vou levá-lo ao FBI para certificar-me de que não é uma violação mais séria.
I'm not even sure what I'm looking for at this point, sir.
No momento, nem sei ao certo do que estou à procura, Senhor.
I'm still not sure what "this" is.
Ainda não tenho a certeza do que é "isto".
- And if he's not, I'm pretty sure he'll kill us!
E se ele não estiver, tenho certeza que ele nos irá matar!
- I'm not sure but I-I've never felt him so...
- Não tenho certeza mas nunca o senti tão...
- I'm not sure I understand your plan.
Não sei se entendo o teu plano.
Speaking as a daughter, I'm not sure that outburst had anything to do with our project.
Falando como uma filha, não sei se esse acesso teve algo a ver com o nosso projecto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]