I'm okay with it translate Portuguese
373 parallel translation
Five hundred's okay with me. When I need help, I need it bad and I'm willing to pay.
Quando quero ajuda de verdade, o pagamento é de boa vontade.
So I'm just gonna go with it, okay?
Mas para já... vamos fingir que sim.
Okay, I'll go along with it, because I'm tryin'to figure...
Bom, vou assinar porque estou tentando achar um jeito...
It's okay, I'm here with you.
Está tudo bem, estou aqui contigo.
Okay, I'm with you, I'm with you. All right, so I've been playing it cool.
É um cheque com o nome da mãe.
I'm going to move in here with him, then, if it's okay.
Estarei aqui com ele, se for possível.
I, I appreciate all this, but, you know, that you're here in my hour of need and all, and I just want to tell you I think I'm okay with it now.
Eu agradeço isto tudo, mas, sabes, mas estás aqui na minha hora de necessidade e isso tudo e eu quero apenas dizer-te que acho que agora estou bem com isso.
I'm on the phone with the distribution house now. - Let me make sure they got it. - Okay.
Estou a encomendar uns filmes.
Okay, you're on. With you, I'm sure it'll go great.
Acho que tu e eu podemos ser mesmo assustadores.
Okay. Maybe now I'm not okay with it not being okay.
Mas agora talvez eu já não aceite que haja problemas.
- I'm okay with it, Mulder.
- Eu estou bem.
It's weird not being with Ross but I guess I'm doing okay.
É estranho não estar com o Ross... ... mas acho que estou bem.
Justin, of course I'm okay with it.
Justin, claro que não me importo.
I just want you to know that it's okay with Steve that I'm leaving early.
Eu só quero que saiba que está tudo certo com Steve e que sabe que estou indo mais cedo.
- And to tell you the truth, I'm not so sure that I'm okay with it.
- E para dizer a verdade, não estou certa se estou bem com isso. - Eu concordo.
Because I'm having trouble dealing with it myself, okay?
Porque eu também tenho problemas em aceitar-me assim.
- It's okay. I'm cool that Abby's been with other men.
Não me importa que a Abby tenha tido outros homens.
All right. Listen, I'm fine with it, okay?
Ouve, não fico chateado, está bem?
I'm okay with it.
Eu não tenho problemas com isso.
From my point of view, it's okay to look like I'm going to the dance with a friend. It's not okay to look like I paid a guy to take me.
No meu ponto de vista... é melhor ir ao baile com um amigo... do que pagar a alguém para me levar.
But right now while I'm in school and I've got comfort and I'm okay and my friends are into it I can go hang out with them and I can be a part of that.
Mas por enquanto, estou no liceu, tenho os meus pais, estou fixe, os meus amigos estão nessa, posso andar com eles e posso ser assim.
Okay, you have it your way, but I'm still going to celebrate with a drink.
Pronto, faz como quiseres, mas... eu vou na mesma festejar com uma bebida.
It's okay, Officers, I'm with the FBI.
Tudo bem. Eu sou do FBI.
- I'm okay with it.
- Eu não me importo.
I've had long conversations... with so many people aboutJohn's movies... and when they talk aboutJohn's movies... it's with the same passion that actors talk about acting... when they're in acting class in the beginning. - I'm sorry. Okay, I'm sorry.
Tive longas conversas com tantas pessoas sobre os filmes do John e quando falam dos seus filmes, é com a mesma paixão que os actores falam sobre o seu trabalho, quando estão no início das aulas de representação.
I'm gonna go and square it with her, okay?
- Vou falar com ela, está bem?
It's a very racist term, but I'm okay with that.
É um termo feio, mas não me chateia.
- Okay. Fellas, I'm sorry, but it's Election Day and I need to check in with the polls...
Desculpem, mas é dia de eleições e tenho de ir ver as sondagens
Okay, I'm going to describe an adjective with accurate but misleading clues, and then you have to guess what it is. Xander? Xander?
A rapariga da farmácia sai às 2 : 00, a enfermeira às 3 : 00, e a professora às 3 : 30.
I'm... kind of okay with it.
Não me oponho.
I wasn't even able to act like I'm okay with it.
Nem pude fingir que não me incomoda.
No "But, Dads," okay? I'm dealing with enough butts here as it is.
Nada de "mas", já tenho "mas" sufecientes..
I'm really okay with it.
Lido muito bem com isso.
- I'm okay with it, actually.
- Até que me agrada.
So, yeah, I'm okay with it.
Por isso, não tenho problemas.
No, it's okay. I'm fine with this.
Não, está tudo bem. Fico bem assim.
Okay, John, let's say I am okay with it, and... model... model prisoner, and I get out in a few years, and... I'm going out the gate, is there somebody there waiting for me?
Muito bem, John, digamos que me vou safar... e que sou um prisioneiro modelo... e saio dentro de alguns anos... e estou a sair do portão.
You know that it's not gonna be okay with Dean if I'm studying with Jess.
Sabes que o Dean não vai gostar de saber que estou a estudar com o Jess.
Look, I'm good with it, okay?
Pra mim está tudo bem.
And I think that I might've done it on purpose...'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
E penso que o fiz de propósito porque não me sinto à vontade com isto tudo da Jackie e tu... e não sei se isso mudará.
I got it. I'm not looking to get in a fight with the guy, okay?
Eu não estou à procura de andar à porrado com o gajo, OK?
I'm okay with it. It's casual. I was just...
Estou bem com isso foi casual, foi...
OKAY, YOU KNOW WHAT? I'M SORRY, YOU GUYS ARE REALLY GONNA HAVE TO TAKE IT EASY WITH THAT STUFF, OKAY?
Desculpem, mas vocês têm de levar isso com calma.
Okay, but regardless of what you find in there, I'm gonna be with my friends, because I will have a normal life if it kills me.
OK, mas independentemente do que encontrares aí, eu vou estar com os meus amigos, porque eu quero uma vida normal, nem que me mate.
I'm gonna swab the inside of your mouth, with this little Q-tip. And now I would like to ask your mother to make a nice pot of chicken soup and I want you to eat it and get some sleep, okay?
E vou raspar o interior da tua boca com este cotonetezinho... e agora gostava de pedir à tua mãe para fazer uma boa canja de galinha, quero que a comas e que durmas.
It'll be okay. I'm with the FBI.
Não há problema.
If you leave him before he gets done dismantling... he will never make it to the other side, okay? You know what? I'm done with the dismantling.
Já estou farta disso.
It's okay, I'm with Secret Service.
Está tudo bem, estou com o serviço secreto.
It's okay for me to say I'm not happy with that decision.
Tenho o direito de dizer que ela não me agrada.
Wow, I'm speechless, but I wouldn't even consider it unless it's okay with Sheila.
Estou sem palavras, mas jamais aceitaria a menos que a Sheila concordasse.
Uh, if it's okay with your mom, I'm going to have you hang around, look at some photos.
Se a tua mãe não se importar podias ficar por aqui, ver umas fotos.
i'm okay 3366
i'm okay with that 74
i'm okay now 34
with it 82
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm okay with that 74
i'm okay now 34
with it 82
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm out of it 19
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47