English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm on board

I'm on board translate Portuguese

353 parallel translation
I m on board the flagship Draconia
Estou a bordo da nave insignia Draconia.
I'm grateful they're not on board the boat.
Ainda bem que não estão a bordo do navio.
I'm on the board myself.
Eu mesmo estou na direcção.
I'm trying to find out if Ensign Keith wants to stay on board.
Estou a ver se descubro se o subtenente Keith quer ficar a bordo.
Um - I'm on the board of trustees... of, uh, some institution of learning for young ladies. - W-W-Which one is it, Griggs?
De que instituição de ensino feminina sou accionista?
Besides, when the office finds out I'm not on board, they'll really be after me.
E quando o escritório souber que não estou a bordo, se preocuparão.
I'm on the board of inquiry.
Sou do comité de inquérito.
I'm glad to have you on board, Mrs. Fremont.
É um prazer tê-la a bordo, Mrs. Fremont.
Oh, the current will carry you to the shore, if that's any consolation... but I'm afraid we'll have to keep your crew on board... until they've taught us the fine points of using steam.
A sua tripulação ficará até que aprendamos a navegar o vapor.
I'M GONNA GET UP ON THE HIGH BOARD WHERE HE CAN'T SEE ME.
Eu subo na prancha, onde não ele não me vê.
I'm already on board, Spock.
Já estou a bordo.
I'm still on the board too, remember?
Tudo bem, Lizzie. Ainda faço parte da direcção, lembras-te?
"I'M GONNA FIGHT YOU ON THIS. " I'M GONNA FIGHT YOU ALL THE WAY " TO THE GODDAMN BOARD OF DIRECTORS.
Este cabeça de merda pensa que por ter comissionado uma porcaria de um estudo merdoso sobre mercados toda a gente tem que se afastar, percebes?
I'm comin'on board!
- Sim, com certeza. Mas...
I'm the only one on board.
Sou o único a bordo.
You're on board my vessel, I'm mate, master, pilot and I'm captain.
A bordo do meu barco, sou imediato, patrão, piloto... e sou o capitão.
I'm a patient you consider to be completely rehabilitated... on your recommendation soon to appear before the sanity board... your reputation on the line.
Sou um paciente que o senhor considera estar reabilitado... e que o Sr. recomendará à benevolência do conselho de sanidade mental A sua reputação está em jogo.
I'm gonna go back on board that ship and find it :
Vou voltar àquela nave para ver se a encontro.
I want help, and I'm not getting it on board this ship!
Quero ajuda e não estou a recebê-la nesta nave!
American M.I.A.s on board!
Americanos desaparecidos em combate a bordo.
Mayday! Mayday! American M.I.A.s on board!
Transportamos americanos desaparecidos em combate.
Indicate that I'm on board and the object of this trip
Informe-os da minha presença a bordo... e a razão desta viagem.
- I'm on board too then.
- Também vou.
Can't you understand that I'm in danger and that I need to get on board?
Não vês que corro perigo? Tenho de embarcar.
I'm not doing anything on an ironing board. Why not?
Não farei nada se for em cima de uma tábua de engomar.
I know I'm prone to excitement, But it's still great to be on board.
Sei que me entusiasmo com facilidade, mas é óptimo estar a bordo.
Yes, I'm on board ship. I'm in the wireless Operator's cabin on the Espresso Egitto.
Estou a bordo de um navio, na cabine do telegrafista do Espresso Egitto.
I'm on the board of the Pontchartrain Society.
Pertenço à Sociedade Pontchartrain.
I'm trying to decide whether to keep you on-board.
Estou a tentar decidir se o conservo no departamento ou não.
All I know is, I'm gonna be in the air whether you're on board or not.
Só sei, que vou estar no ar quer você esteja a bordo ou não.
If I'm not on the board by the 30th, they'll can my ass.
Se eu não estiver o naquele quadro até o dia 30, vão me chutar daqui.
I'm fucked on the board.
Estou fudido no quadro.
I'm gonna make this office and I'm gonna be number one on that board again.
Pegue... Vou ficar aqui e ser primeiro naquele quadro outra vez.
If I'm not safely on board within five minutes you are to continue as previously instructed.
Se eu não estiver a bordo dentro de cinco minutos... cumpram as instruções recebidas.
The way to convince him is if I'm on board.
A forma de o convencer é se eu estiver a bordo.
I'm convinced the Valerians have dolamide on board but the evidence is still circumstantial.
Estou convencida de que os valerianos têm dolamídio a bordo, mas as provas ainda são circunstanciais.
I'm merely saying I'm following up on evidence discovered on board.
Só disse que estou investigando umas provas que encontramos.
As I'm sure everyone on the board will agree, Eurisko has to face head-on the realities of an increasingly competitive world.
Como todos os membros do conselho de administração concordarão, a Eurisko tem de enfrentar as realidades de um mundo cada vez mais competitivo.
If I'm dead, how can I come on-board?
Se estiver morto, como é que poderei vir a bordo?
I'm just not sure whether I should be welcoming it on board or apologizing.
Só não estou certa se eu deveria dar as boas vindas à bordo ou pedir desculpas.
I'm on board again, as usual.
Lá vou eu fazer de par aquela miúda outra vez.
Look, Mar I'm only getting behind this if you're on board.
Escuta, Mar... eu só alinho nisto se tu fores a favor.
I'm on the Board of Overseers.
- Não acreditámos!
I'm on board with that now.
Agora eu concordo.
I'm excited about having Monica on board with us.
Estou muito entusiasmado por ter a Monica connosco.
I'm also picking up large amounts of trilithium tekasite and protomatter on board.
Capto também grandes quantidades de trilítio, tekasite e protomatéria a bordo.
I'm glad to hear it and I hope you'll still feel that way when Ensign Kim is back on board.
Estou feliz em ouvir isso e espero que ainda você se sinta desse jeito quando o Alferes Kim voltar á bordo.
I'm willing to let you stay on board.
Eu estou disposto a deixá-los ficar a bordo.
I'm also pleased you've decided to remain on board.
Também estou grato a você por ter decidido permanecer a bordo.
You have to stay on board Voyager, but I'm offering you freedom from the collective, and I assure you, we'll do everything we can to help the transition...
Você tem que ficar à bordo da Voyager. Estou oferecendo a liberdade da coletividade, e garanto que - farei o que puder para ajudar...
I'm not coming on board.
Eu não estou a bordo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]