I'm on vacation translate Portuguese
290 parallel translation
Listen, I'm on my vacation.
- Eu estou de férias.
- No, I'm on a vacation.
-... ele terá muito gosto. - Não, estou de férias.
I'm a ballistics expert who's on a vacation.
Sou um perito em balística de férias.
- I'm on my vacation.
- Estou de férias.
- I'm on vacation. All week.
- Estou de férias a semana toda.
I'm on vacation.
Estou de férias.
I'm on vacation.
- Eu, não! Estou de férias.
Well, I'm off on vacation.
Bem, estou indo de férias.
Of course, I like... I enjoy wearing a formal gown once in a while, but when I'm on vacation I like to relax and wear slacks or little skirts and blouses.
Claro, eu gosto... aprecio pôr um vestido de cerimónia de vez em quando, mas quando estou de férias gosto de relaxar e de usar calças compridas ou saias e blusas pequenas.
The first Easter she comes home on a vacation... she says, "Hey, Dad, I'm living with some guy."
Na primeira Páscoa ela chega de férias... e diz : "Pai, estou a viver com um rapaz."
- I'm on vacation.
- Estou de férias.
I'm just on vacation.
Estou de férias.
I'm on vacation and therefore not equipped to treat you.
não tenho nada aqui para lhe tratar.
- I'm on vacation.
Estou de férias.
Let's just say I'm a certain kind of tourist... A tourist that's on a... permanent vacation.
Digamos que sou de uma determinada classe de turista... um turista... em férias permanentes.
- My chief thinks I'm on vacation.
- O meu chefe acha que estou de férias.
You're not going back to the Foundation and I'm not going on vacation.
Não vais regressar à Fundação e eu não vou de férias.
- I'm goin'on a permanent vacation.
- De férias para sempre.
I'm from the west side of Chicago, here on vacation.
Sou do lado oeste de Chicago, aqui de férias.
I'm a security guard at Woolworth's. I'm on vacation for Christ's sake.
Sou um segurança em Woolworth's. Estou de férias por amor a Cristo.
I'm on vacation, and you're still in my room.
Eu tenho uma vocação, e ainda continuas dentro do meu quarto.
I'm on vacation, relaxing from the stress and strain of "urbal" existence.
A relaxar da pressão e da fadiga da existência urbana.
I'm on vacation!
Estou de férias!
I'm on vacation.
Tenho uma licença de três dias.
No, I'm afraid he's on vacation.
Não, está de férias.
Maybe I'm just on vacation.
- Talvez esteja só de férias.
I've got a lot of work to do and I'm not on vacation.
Tenho muito trabalho a fazer e eu não estou de férias.
Look, I'm going on vacation tomorrow.
Olha, amanhã vou de férias.
- ( Mike ) A vacation. I'm going to Vegas tonight on the ten o'clock.
- Vou para Las Vegas às 10.
Besides, I'm going on vacation at the end of the week. I've brought some workers with me, too.
Para mais, as minhas férias e as de alguns dos meus rapazes começam este fim-de-semana.
I'm going on vacation.
Vou de férias.
- Gimme a break. I'm on vacation.
- Deixa-me. Estou de férias.
I'm on vacation. I took my time.
Estou de férias. Vim nas calmas.
- Well, i'm on vacation with some friends.
- Vim com uns amigos.
- I'm on vacation!
- Estou de férias!
- I'm not on vacation, I'm broke.
- Não estou de férias. Estou falido.
That should give you a lot to digest while I'm on vacation... v-vacation?
Isso lhe dará algo para digerir enquanto estou de férias. fe.. férias?
Oh, certainly my secretary told you, as of this afternoon I'm taking my family on vacation until Labor Day.
Oh, certamente a minha secretária Ihe disse, Esta tarde estou saindo com minha familia de férias.
I thought I made it clear to you, that I'm on vacation.
Pensei que havia sido claro, Estou de férias,
Yes, of course I'm thrilled Lily, the last person they interviewed on vacation was Doctor Rooth.
É certo que estou emocionada, Lily, A última pessoa entrevistada em férias foi o Doutor Rooth.
I'm on vacation at lake Winnipesaukee!
Estou de férias no lago Winnipesaukee!
I... I'm on a little vacation.
Estou de férias.
I'm afraid I'm on vacation.
Esqueçam isso... Vou para Milão.
- Come on, I'm on vacation.
- Vá lá, estou de férias.
I mean, I'm not one of those guys... that sends his family on vacation just so he can...
Quero dizer, eu não sou um daqueles tipos... que manda a sua família de férias só para que ele possa...
In two days, I'm off on vacation.
Daqui a dois dias vou de férias.
I'm going on vacation to Costa Rica.
Vou de férias para a Costa Rica.
Oh, and I'm taking my wife and kids on a vacation.
E vou levar a minha mulher e os meus filhos de férias.
You know, beginning August 5 I'm on vacation.
Sabe, a partir de 5 de agosto, vou estar de férias.
I'm here on vacation.
Eu estou de férias.
I feel like I'm on vacation.
Parece que estou de férias.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301