I'm paying translate Portuguese
1,506 parallel translation
Shit, Djay, now I'm just paying rent, man.
Merda, Djay, e agora só ganho para as despesas, meu.
I'm paying for it now.
E agora vou pagar por isso.
Tom, I'm the one who should be paying them.
Tom? - Devia ser eu a pagar-lhes.
I'm not paying the fucking bill.
Não vou pagar a conta.
I'm paying insurance on her car to use it while I'm here.
Eu pago o seguro do carro dela para o usar enquanto estou aqui.
But if I'm pregnant, you're paying for the abortion!
Mas se eu estiver grávida tu pagarás o aborto!
I'm not paying you anything.
Não te pago nada.
Even though I'm not a virgin, and I think prostitution is totally degrading for women, if you're paying...
- Sim, mesmo que já não seja virgem... e apesar da prostituição me parecer absolutamente vexatória da mulher... se me convidares... - Isso!
Hey, come on, I'm paying, man.
Vamos, eu pago, meu.
I'm paying tonight.
Eu pago esta noite.
I'm paying tonight.
Esta noite eu pago.
I'm paying everything tonight.
Eu pago tudo esta noite.
- I ´ m paying this time.
A conta, por favor. Sim, mas desta vez, pago eu, Salvo.
For what I'm paying him...
Pelo que lhe pago...
I'm still not paying for it.
Mas não vou pagar os cachorros, na mesma.
You think I'm paying you to stand around?
Achas que te pago para ficares aí especado?
I'm paying you a compliment. There's nothing wrong with that.
Estou a fazer-te um elogio, não tem mal nenhum.
I'm not paying.
- Não vou pagar.
I'm not paying.
- É muito dinheiro.
Look, I'm not paying it.
Ouve, não vou pagar. Não vou.
I'm just satisfying myself that my employer's getting what he's paying for.
Só fico feliz por saber que o meu patrão está a receber aquilo por que paga.
I'm paying more attention to your food than you have to me lately.
Andas a prestar mais atenção à comida do que a mim, ultimamente.
I don't let other men buy my clothes, Drama. And I'm not paying two grand for a suit myself.
Não permito que outros me comprem a roupa e não pago um fato de 2 mil.
Oh, I'm listening to you. I'm just not paying any attention.
Eu estou a ouvir-te, só não estou a prestar atenção.
I'm sorry. I wasn't paying attention.
Desculpem-me, estava distraído.
- I'm paying you 80 bucks. Get drinking.
- Estou a pagar-te 80 dólares, bebe.
I'm fucking paying you.
- Estou a pagar-lhe, porra.
No. I'm sorry, I should have made sure you were paying attention when I was ta...
Devia-me ter certificado que estavas a prestar atenção quando estava...
I'm not paying for the label.
Eu não vou pagar pela marca.
Well, since I'm my son's bank, do you mind telling me what I'm paying for?
Já que sou o banco do meu filho, podes dizer-me o que estou a pagar?
I'm not paying.
Não vou pagar.
I'm not paying for nothing.
- Não vou pagar nada.
I'm not paying for your phone sex, christian.
Não te vou pagar pela tua ligação tele-sexo, Christian.
I'm paying you for results, Griff, not excuses.
Estou a pagar-te para ter resultados, Griff, não desculpas.
and now he's all safe and warm and cozy on the surface, while I'm stuck down here, paying for his mistakes.
E agora, agora ele está a salvo, quente e confortável na superfície enquanto eu estou preso aqui, pagando por seus erros.
Because somebody just did me a solid, and I'm experimenting with paying it forward for a change.
Porque alguém fez-me um favor, e estou a experimentar retribuir para variar,
- I'm paying you to follow leads.
- Pago-te para seguires pistas.
I'm running all over town paying my bills with cash.
Ando a pagar contas a dinheiro.
I'm paying my way through school.
Tenho os estudos para pagar.
Okay, I'm talking bankers and lawyers lining up on their lunch hour paying top dollar for what you're serving up inside.
Falo de banqueiros e advogados a fazer fila na hora de almoço, a pagar à grande pelo que oferece lá dentro.
If I'm paying for it, I'm meeting with the dean.
Se eu estou a pagar, quero me econtrar com o reitor.
Hey, listen, I'm not paying for you to be making omelets up there.
Ouve, eu não pago para andares aí a fazer omeletes.
I'm paying you to do a job.
Estou te a pagar para fazeres um trabalho.
No, I'm just not paying for this bullshit.
- Não tens dinheiro? Tenho, mas não vou pagar esta treta.
I'm paying full price.
Eu pago o preço total.
I'm paying you a lot of money to kill somebody, and you're getting somebody else to do it?
Pago-te uma pipa de massa para matares alguém e tu arranjas outro para fazê-lo.
Well, I'm not paying six grand for used tits!
Não vou pagar 6 mil dólares por mamas usadas.
I'm not paying six grand for tits.
Não pago 6 mil dólares pelas mamas.
So I'm not paying for used fake tits.
Não pago 6 mil dólares por mamas falsas usadas.
- I'm paying you for a full day, right?
Estou te pagando por um dia completo, não é?
I'm paying for it.
Estou a pagar para isso.
paying 30
paying job 16
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
paying job 16
i'm proud of you 850
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm proud 31
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm proud of us 16
i'm paul 45
i'm praying 24
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36
i'm peter 53
i'm perfectly fine 45
i'm patrick 26
i'm praying 24
i'm proud of it 27
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36
i'm peter 53
i'm perfectly fine 45
i'm patrick 26