I'm really gonna miss you translate Portuguese
87 parallel translation
I'm really gonna miss you.
- Vou sentir a tua falta.
I'm really gonna miss you.
Vou ter saudades tuas.
I'm really gonna miss you guys.
Vou sentir a vossa falta.
I'm really gonna miss you.
Vou sentir muitas saudades tuas.
I'm really gonna miss you.
Vou sentir a tua falta.
Next time you see him, tell him, uh, that I'm really gonna miss him.
A próxima vez que o vires diz-lhe que vou sentir muito a sua falta.
You know, I'm really gonna miss this guy.
Vou ter saudades deste tipo.
But sex and cigarettes, man, you gotta admit. - That's one thing I'm really gonna miss, having a cigarette.
Mas sexo e cigarros tenho que admitir... é uma coisa que vou sentir a falta...
I'm really gonna miss you.
Vou ter muitas saudades tuas.
I know it sounds insane, but I'm really gonna miss you.
Pode parecer ridículo, mas sentirei falta de ti.
I'm really gonna miss you.
Vou ter mesmo saudades tuas.
Although, I'm really gonna miss living with you.
Embora vá sentir saudades de viver contigo.
I'm gonna really miss all of you people.
Vou ter muitas saudades de todos.
You guys, I'm really gonna miss this place.
Malta, vou mesmo sentir falta deste sítio.
That I'm really gonna miss you...
Que eu vou sentir muito a tua falta...
I'm really gonna miss you.
Vou sentir saudades, Kate.
[CRYING] I'M GONNA MISS YOU. I DON'T KNOW IF YOU CAN REALLY GRANT WISHES,
- Não sei se consegues de facto conceder desejos...
I'm really gonna miss you.
Vou mesmo sentir saudades.
I bet I'm gonna really miss you, Ned.
Vou ter muitas saudades tuas, Ned.
- I'm really gonna miss you.
- Vou ter muitas saudades tuas.
Boy, I'm really gonna miss you.
Vou ter saudades tuas.
You know, I'm really gonna miss working for you.
Sabe, vou mesmo ter saudades de trabalhar para si.
I'm really gonna miss you.
Eu vou mesmo sentir a tua falta.
I'm really gonna miss you, man.
Vou mesmo sentir a tua falta.
- I'm really gonna miss you.
- Vou mesmo ter saudades tuas.
I'm really gonna miss you guys.
Vou sentir mesmo a vossa falta.
I'm gonna really miss having you next door.
Vou sentir falta de te ter na porta ao lado.
I'm really gonna miss you, man.
- Vou mesmo sentir a tua falta, meu.
I'm really gonna miss you bossing me around.
- O que foi? Vou ter saudades de te ter por perto a mandar em mim.
I'm really gonna miss you guys. Me too.
- Vou sentir muito a vossa falta.
I'm really gonna miss you.
Vou ter muitas saudades vossas.
I'm really gonna miss you.
Vou ter tantas saudades tuas.
I'm really gonna miss you, Sounder.
Vou sentir muito a tua falta, Sounder.
I'm really gonna miss you.
Eu só... eu vou sentir muitas saudades de você.
And I don't know what else to say, so... I'm really, really gonna miss you.
E não sei que mais dizer, então... eu vou mesmo, mesmo sentir saudades tuas.
I'm really gonna miss you, Luke.
Vou sentir a tua falta, Luke.
And I'm really gonna miss you.
E vou ter saudades tuas.
I'm so excited, but I'm really gonna miss you, Mom, because I love you so much.
Estou tão entusiasmada, mas realmente vou sentir a tua falta, Mom, porque te amo tanto.
'I'm really gonna miss you.'wasn't it?
E eu a sua. Bestial, não foi? Este foi mágico.
I'm gonna miss you. - It was really a pleasure working with you.
Foi um prazer trabalhar consigo.
- You're the most beautiful girls I've ever seen, and I'm really gonna miss seeing you around campus.
Vocês eram as raparigas mais bonitas que eu já vi, e vou sentir falta de as ver pelo campus.
I'm really gonna miss you being there.
- Vou sentir mesmo a tua falta lá.
I'm really gonna miss you.
Eu estou indo realmente sinto falta de você.
I'm really gonna miss you bobbing up and down on my Lincoln Log.
Vou sentir a tua falta, andando para cima e para baixo em cima do meu tronco Lincoln.
Miss Apple, I'm really gonna miss you.
Miss Apple... Vou realmente sentir saudades.
Look, Abby, I know that I act like I don't care, And all, but I'm really gonna miss you.
Abby, sei que actuo como se não me importasse... mas vou sentir a tua falta.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter muitas saudades de vocês.
I'm really gonna miss you guys.
Vou ter saudades vossas, malta.
No, I mean, I'm really gonna miss you.
Não, eu vou mesmo ter saudades tuas.
You know, I'm actually really gonna miss it.
Vou mesmo sentir a falta disto.
- I'm really gonna miss you. - Will you come visit me in India?
- Vou mesmo ter saudades de ti.