I'm really proud of you translate Portuguese
207 parallel translation
Yeah, it was pretty amazing, I'm really proud of you.
Sim, foi muito incrivel, Estou realmente orgulhoso de voce.
I'm really proud of my rich family, and I invite you in order to show off.
Convidar-vos para comer mostrava que tenho uma família rica.
I'm really proud of you.
Estou orgulhoso.
I'm really proud of you but if I am the cause of your unhappiness... forgive me and forgive this innocent girl.
Estou muito orgulhoso de ti mas, se sou a causa da tua infelicidade... perdoa-me, e perdoa também esta rapariga inocente.
I'm really proud of you.
Estou muito orgulhosa de ti.
Listen, I'm really proud of you.
Ouve, tenho muito orgulho em ti.
I'm... I'm really proud of you, honey.
Estou muito orgulhosa de ti.
I'm really proud of you.
Estou muito orgulhoso de vocês.
I'm really proud of you, getting your essay picked out by J.B. Harland.
Orgulho-me de si, por o seu ensaio ser escolhido por J.B. Harland.
You know, Connie, for what it's worth, I... I'm really proud of you.
Sabes, Connie, se é que vale algo dizê-lo, tenho orgulho em ti.
I'm really proud of you, Ernest.
Estou muito orgulhoso de ti, Ernest.
I'm really proud of you for trying.
O que importa o que ele pensa?
You're coming along great. I'm really proud of you.
Estão todos a progredir muito bem.
I'm really proud of what you do.
Sinto muito orgulho no que fazes.
Hilary, honey, I'm really proud of you.
Hilary, estou mesmo orgulhoso de ti.
I'm really proud of you.
Estou muito orgulhosa de você.
I'm really proud of you, sweetheart.
Estou realmente orgulhoso de ti, querida.
Look, win or lose I just wanted to tell you that I'm really very proud of you.
Ouçam... quer ganhem quer percam, so vos quero dizer que me orgulho muito de vocês.
I'm really proud of you three.
Estou mesmo orgulhosa de vocês três.
I'm really proud of you.
Estou orgulhoso de ti.
Listen, no, Jim! I'm really proud of you, man.
Não, estou muito orgulhoso de ti, meu.
I'm really proud of you.
Estou muito orgulhoso de ti.
I'm really proud of you, Hank for getting tested for Bessie.
Estou orgulhosa de ti... por fazeres o exame para a Bessie.
You know, I've got to admit it. I'm really proud of us.
Sabes, tenho que admitir, estou mesmo orgulhosa de nós.
I'm really proud of the way you stood up to everyone Jenny.
Estou muito orgulhosa da maneira como os enfrentaste, Jenny.
Thanks for listening. I I'm really proud of you
Obrigado por ouvires.
I'm really proud of you, Homie... but can the garbageman really do all the things you said?
Estou orgulhosa de ti, Homie. Mas o homem do lixo faz tudo o que disseste?
But I'm really proud of you, Chris.
Mas tenho muito orgulho em ti, Chris.
Really wonderful. I'm so proud of you.
Tenho imenso orgulho em ti.
You're doing a really good job. And I'm really really proud of you.
Estás a portar-te lindamente e estou muito orgulhoso de ti.
No matter what, you really did it, Vi, and I'm so proud of you.
Independentemente de tudo conseguiste mesmo, Vi. Tenho tanto orgulho em ti.
And I just want to let you know... I'm really proud of you.
E só quero que saibas... que estou muito orgulhosa de ti.
- I'm really proud of you tonight, Clark.
- Orgulho-me de ti, Clark.
I'm really proud of you, man.
Estou mesmo orgulhoso de ti, rapaz.
I'm really proud of you, Jer.
Estou realmente orgulhoso de ti, Jer.
I'm really proud of you, D.J.
Estou muito orgulhoso de ti DJ.
I'm really, really proud of you guys.
Estou muito orgulhosa de vocês.
I just wanna let you know I'm really proud of you what you're doing.
Quero que saiba, que estou muito orgulhoso de si, do que está a fazer.
Yeah, I'm really proud of you, partner. Heh, heh.
Sim, estou orgulhoso de ti, parceiro.
I'm really proud of you, man.
Tenho muito orgulho em ti, pá.
I'm really proud of you boys.
Estou muito orgulhosa de vocês.
I don't know. But right now, they're really proud of you, and I'm thinking this is the moment.
O Sr. Nomura está no avião para ir assistir ao jogo dos Raiders no nosso camarote... e vou falar com o Sr. Trevathan agora mesmo.
Luke, I'm really proud of you for getting to know Nathan.
Luke, fico muito orgulhoso de ti por teres conhecido melhor o Nathan.
Frank, I'm really proud of you.
Frank, estou mesmo muito orgulhosa de ti.
I'm really proud of you.
- Estou orgulhosa de ti.
I'm really proud of you!
Estou muito orgulhosa de ti.
I'm really proud of you.
Estou muito orgulhoso de você.
- I'm proud of you. - Really?
Estou orgulhoso de ti.
- I'm really proud of you, man.
- Tenho muito orgulho de ti.
- I'm really, really proud of you.
- Estou mesmo muito orgulhosa de ti.
I'm really proud of you for getting off your meds, but there's a right way to do this. - Not replacing the pills with alcohol.
Estou muito orgulhoso por teres deixado os medicamentos mas há uma forma correcta de fazer isto... e não é trocando os comprimidos pelo álcool.