I'm so sorry about all this translate Portuguese
47 parallel translation
Look, Dick, I'm sorry about all this. I'd suggest that you came to Paris and worked in the pub, but they're watching all the ports and stations. It said so on the news.
Eu sugeria que viesses para Paris trabalhar no bar, mas estão a vigiar todos os portos e estações.
I'm so sorry about all this.
Lamento imenso tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Lamento tudo isto.
I'm so very sorry about all of this.
Lamento imenso tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Lamento muito tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Desculpa por tudo isto.
I'm so sorry about all of this.
Lamento imenso que tudo isto tenha acontecido.
"I'm so sorry about all the tanks and stuff, but want to come to America, have a chat and sort this out?"
"Desculpem lá os tanques, e tudo isso, mas querem ir à América conversar e resolver isto?"
I'm really, really so sorry about all this.
Eu realmente sinto muito sobre tudo isso.
I'm so sorry about all this.
Eu sinto muito sobre tudo isso.
And again, I'm so sorry about all this.
E, mais uma vez, lamento tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Sinto muito por isto tudo.
I'm so sorry about all of this.
Lamento muito por tudo isto.
I'm so sorry about all of this.
Lamento tudo isto.
And I'm so sorry about all of this.
E peço-lhe muitas desculpas por tudo isto.
I'm sorry I've been so weak about all this.
Desculpa por ser tão fraco em relação a isto.
Anya, I'm so sorry about all this.
Anya, lamento tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Desculpe por isto.
I'm so sorry... about all of this.
Eu sinto muito, mesmo por tudo que está acontecer.
Bent, I'm so terribly sorry about all this.
Bent, lamento imenso toda esta situação.
Hayden, I'm so sorry about all this.
Lamento por isso.
I'm so sorry about all this.
Lamento por tudo isto.
So? So I'm sorry about all of this, okay?
Lamento muito por tudo isto, está bem?
I'm so sorry. I'm sorry about all of this.
Desculpa por tudo.
Um, I'm so sorry about all this.
Perdoa-me isto tudo.
I'm so sorry about all this.
Lamento muito por tudo isto.
The fact that you're doing all of this for him, even after finding out about us, I, I admire it and I'm so, so sorry, Ellen.
O facto de estares a fazer isto tudo por ele mesmo depois de descobrires tudo sobre nós, Eu eu admiro-te e sinto muito, Ellen.
Look, I'm so sorry about all this.
- Desculpa por tudo isto.
All right, I'm so sorry about this.
Certo. Desculpa.
Josh, I'm... I'm so sorry about all of this.
Josh, lamento muito por isto tudo.
I'm so sorry about... all of this.
Desculpa sobre, isto tudo.
I'm so sorry about all of this.
Peço mesmo desculpa por isto tudo. Não.
I'm so sorry about all of this, Rebecca.
Sinto muito por tudo isto, Rebecca.
Okay? Look, I'm so sorry about all of this.
Desculpa sobre isto tudo.
Honey, I'm so sorry about all this.
Querida, desculpa isto tudo.
I'm sorry. I'm just so excited about all this!
Lamento, estou muito excitado com isto.
I'm so, so sorry about all of it, but just keep your head down and we'll get through this.
Lamento tanto por tudo, mas apenas fica de cabeça baixa e vamos superar isto.
I'm so sorry about all of this.
- Peço imensa desculpa por tudo isto.
I'm so sorry about all this.
Lamento muito por isto.
I'm so sorry about all this.
- Lamento muito por tudo isto.
Baby, I'm so sorry about all this cloak and dagger stuff.
Querida, desculpa estas cenas de capa e espada.
And I'm sorry that it took me so long to get it through my thick skull. I finally figured out what this is all about.
Lamento ter levado tanto a perceber, mas agora sei o porquê disto tudo.