I'm so sorry i'm late translate Portuguese
512 parallel translation
I'm so sorry I'm late.
Desculpe estar atrasada.
I'm sorry I'm so late.
Desculpem o atraso.
I'm so sorry we're late, Mrs. Barton, but somebody stole my coat.
Desculpe o atraso, Mrs. Barton, mas alguém me roubou o casaco.
I'm sorry I'm so late.
Desculpe o atraso.
I'm sorry to turn up so late, but I'm stranded for the night.
Desculpa a hora tardia, mas não tenho onde ficar.
"Darling, I'm so sorry I'm late, but I had the most agonizing afternoon."
"Querida, sinto chegar tarde, pois tive uma tarde assombrosa."
I'm terribly sorry to be so late.
Peço desculpa por chegar tão tarde.
Oh, Louisa, I'm so sorry I'm late.
Desculpa o atraso, eu...
I'm sorry I'm so late.
Tem de ser?
I'm so sorry to be late, my dear, but I...
Peço desculpa pelo atraso.
I'm dreadfully sorry to have kept you up so late, but our train was two hours late.
Lamento imenso tê-la mantido a pé até tão tarde, mas o comboio chegou duas horas atrasado.
Laura, my dear, so sorry I'm late.
Laura, minha querida, desculpa o atraso.
It's just... I'm sorry to call you so late, but, well, I'm in terrible trouble.
É que... desculpe ligar-lhe tão tarde.
I'm sorry to be so late.
Desculpe o atraso.
I'm sorry I was so late coming to you, but the king is demanding, and the barons have to be kept at bay.
O rei ordena que os barões devem ficar afastados.
Sorry I'm so late, the car got towed away.
O carro foi rebocado.
I'm sorry I got here so late.
Lamento ter chegado tão tarde.
I'm sorry to keep you working so late.
Sinto mantê-Io trabalhando até tarde.
Dr. Winston, I'm so terribly sorry I was late.
Lamento muito o meu atraso.
Sorry I'm so late.
Desculpa o atraso.
Oh, gosh. I'm sorry. I didn't realize it was so late.
Céus, não sabia que era tão tarde.
I'm sorry to be calling so late, but I need to have a few words with you on a very important matter.
Desculpe vir tão tarde, Entre.
I'm awfully sorry to get you so late at night...
Lamento muitíssimo contactá-lo tão tarde...
I'm sorry I'm so late.
Lamento chegar tão tarde...
- I'm so sorry, I'm late for lunch.
- Lamento, estou atrasado para o almoço.
I'm so sorry. Are we late?
Desculpem, estamos atrasados?
Um, look. I'm really sorry I called so late.
Desculpa ligar tão tarde.
I'm sorry to call you so late.
Desculpe ligar-lhe tão tarde.
So sorry I'm late.
Peço desculpa pelo atraso.
I'm sorry to disturb you so late but she didn't come home tonight, and I'm worried.
Lamento incomodá-la tão tarde... mas ela não voltou para casa hoje e estou preocupado.
I'm so sorry I'm late.
Desculpem o atraso.
sorry i'm so late. daddy, i have to get my own phone.
Não há nenhuma hipotese de ires comprar agora, suponho.
I was wondering what you were doing up so late. I'm sorry, I didn't mean to scare you.
Queria saber porque é que estavas a pé tão tarde.
I'm so sorry I'm late...
Lamento muito, estou atrasada.
- I'm so sorry I'm late.
- Desculpa o atraso.
I'm sorry to call so late.
Desculpe vir tão tarde.
I'm sorry this came in so late, but it just arrived.
Desculpe só agora ter isto, mas acabou de chegar.
Sorry I'm so late.
Desculpa, atrasei-me.
I'm sorry to have called so late last night.
Desculpa ter telefonado tão tarde ontem à noite.
I'm sorry I'm calling so late. - It's just that... this is important.
Lamento ligar tão tarde, é que...
Crikey! So sorry I'm late, my love.
Desculpe o atraso, meu amor.
It's after 11 : 00. I'm sorry, I didn't mean to keep you out so late.
Sinto muito, não quis que te fizesse tão tarde.
- I'm sorry to call you so late.
- Desculpa telefonar-te tão tarde.
I'm terribly sorry for coming by so late, But there's someone who desperately needs you,
Peço imensa desculpa por vir tão tarde, mas há alguém que precisa de si desesperadamente.
I'm sorry dinner's so late, Mr. Fellows.
Peço desculpa pelo atraso, Sr. Fellows.
I'm sorry to stop by so late, but I...
Lamento ter chegado tão tarde...
I'm so sorry I'm late.
Peço desculpa pelo atraso.
I'm so sorry I'm late, but there's so much to do in handling the Oglethorpe enterprises now that dear Oscar has passed on.
Peço imensa desculpa pelo atraso, mas há muito a fazer ao gerir as Empresas Oglethorpe agora que o caro Oscar se finou.
I'm so sorry I'm late.
- Desculpem o atraso.
Mrs. Sunderland, I'm sorry to call you at home so late, but I need to speak to you about something that's, well, it's really quite embarrassing.
Desculpe telefonar-lhe tão tarde, mas preciso de falar consigo sobre uma coisa que... Bem, é bastante embaraçoso.
I'm very sorry to keep you up so late.
Já passa da meia-noite, sir.