I'm sorry about the mess translate Portuguese
49 parallel translation
I'm sorry about the mess, sir.
Peço desculpa pela confusão.
- I'm really sorry about the mess.
- Sinto por esta desordem.
I'm sorry about the mess, but we'll be broadcasting live shortly.
Discúlpe-nos se há um pouco de confusão... mas dentro em breve entramos em antena e...
I'm very sorry about the mess, um.. off in a couple of days..
Desculpem a desarrumação.
And I'm so sorry about the place being such a mess.
Sinto muito pela bagunça.
I'm sorry about the mess.
Desculpe a desarrumação.
I'm sorry about the mess.
Desculpe a bagunça.
I'm really sorry about the mess.
Peço desculpa pela porcaria.
Oh, I'm so sorry about the mess.
Senta-te. Oh, desculpa a desarrumação.
Sorry about the mess. I'm still moving in.
Desculpe esta tralha toda, estou a acabar a mudança.
I'm sorry about the mess but I wasn't expecting anyone.
Desculpe a desarrumação, mas não esperava ninguém.
I'm so sorry about the mess. Here, let me help you.
Lamento o que aconteceu.
I'm sorry about the mess.
Desculpe pela confusão.
I'm sorry about the mess.
Peço desculpa pela desarrumação.
I'm sorry about the mess.
Isto pertence á vítima. Ele não veio aqui para matar.
Look, I'm sorry about the mess, okay? I'll have that cleaned up.
Desculpa a confusão.
I'm sorry about all the mess.
Peço desculpa pela confusão.
Hey, listen, I'm really sorry about the whole mess with my uncle.
Ouçam, lamento imenso aquela confusão com o meu tio.
I'm sorry about the mess.
Desculpai a desarrumação.
I'm sorry about the mess.
Eu sinto muito a bagunça.
Look I'm sorry about the mess.
Sim, olha... - Desculpa a confusão deles.
I'm sorry about all the mess around here.
Desculpa a confusão.
Yeah, I'm sorry about the mess.
Pois, desculpa a barafunda.
I'm sorry about the mess.
Desculpa a confusão.
I'm sorry about the mess, Charley.
Desculpa a confusão, Charley.
I'm sorry about the mess.
Desculpem a bagunça.
[Angela] Sorry about the mess. I'm almost finished.
Estou quase a acabar.
And I'm sorry about the mess. I didn't mean...
- Lamento a confusão...
I'm sorry about the mess.
Desculpem a desarrumação.
I'm sorry about the mess.
- Peço desculpa pela confusão.
Yeah, well, I'm sorry about the mess, but there just happened to be an armed robbery in progress.
Sim, bem, desculpa a trapalhada mas era um assalto à mão armada a acontecer
I'm really sorry about the mess.
Desculpa a desarrumação.
I'm sorry about the mess.
Desculpe a confusão.
I'm sorry about the mess.
Lamento a confusão.
Hi, sweetheart, I'm sorry about the mess.
Olá, querida, desculpa a desarrumação.
I'm sorry about the mess.
Desculpa pela trapalhada.
And I'm sorry about the mess.
Desculpem a confusão.
I'm sorry about the mess earlier.
Desculpe-me pela confusão anterior.
Hey, I'm sorry about the mess.
Não repares na desarrumação.
Oh, I'm... I'm sorry about the mess.
Desculpa a confusão.
Hey, I'm sorry about the mess.
Desculpa a confusão.
And I'm so sorry about the mess.
Desculpe pela desarrumação.