English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm sorry i doubted you

I'm sorry i doubted you translate Portuguese

121 parallel translation
I'm so sorry I ever doubted you.
Lamento muito ter duvidado de ti.
I'm sorry I ever doubted you.
Peço desculpa por ter duvidado de vocês.
Listen, listen, I'm sorry I doubted you.
Vou dar-te toda a comida que queiras. Não!
I'm so sorry that I doubted you.
Desculpa ter duvidado de ti.
Vinny, I'm sorry to have ever doubted you at any time, and for this I apologise.
Vinny, desculpa por ter duvidado de ti, e por isso peço desculpa.
I'm sorry I doubted you before, Dad.
Desculpa ter duvidado de ti, pai.
Emissary, I'm sorry I doubted you.
Emissário, lamento ter duvidado de si.
I'm sorry I doubted you, sir.
Perdoe ter duvidado de si.
I'm sorry that I doubted you.
Desculpe por ter duvidado de si.
I'm sorry I ever doubted you.
Desculpa ter desconfiado de ti.
Homie, I'm so sorry I doubted you.
Homie, desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I doubted you before.
Lamento ter duvidado de ti.
- I'm sorry I doubted you.
- Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I ever doubted you.
Sempre.
I'm sorry I doubted you.
Desculpe ter duvidado de si.
I'm sorry I doubted you.
Me desculpe ter duvidado de você.
I'm sorry I doubted you.
Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I doubted you, but I was worried...
Lamento ter duvidado de ti, mas eu estava preocupada- -
I doubted you. I'm sorry.
Desculpe por duvidar de você.
I'm sorry I doubted you.
Lamento ter duvidado de você.
I'm so sorry I doubted you.
Estou tão arrependida de ter duvidado de ti.
I'm sorry that I doubted you.
Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I doubted you, Michel.
Desculpa ter duvidado de ti, Michel.
I'm sorry if I doubted you.
Desculpa-me se duvidei de ti.
I'm sorry I doubted you, Doc.
Lamento ter duvidado de si, doutor.
Yup. I'm sorry I doubted you.
- Desculpa ter duvidado de ti.
Listen, son, I'm sorry I doubted you.
Ouve, filho, eu desculpa ter duvidado de ti.
SpongeBob, me boy, I'm sorry I ever doubted you.
SpongeBob, meu rapaz, Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Lamento ter duvidado de ti.
You are a very great man, and I'm sorry I ever doubted you.
Você é um homem muito grande, e eu lamento ter duvidado de si.
The Day of Slayings. You were right, Grandpa. - I'm so sorry I doubted you.
O'Dia dos assassinatos tu estavas certo, desculpe ter duvidado.
I'm sorry I ever doubted you.
Desculpa ter duvidado de ti. Por favor.
I'm sorry I doubted you.
Desculpa por ter duvidado de ti.
I'm sorry I ever doubted you.
Desculpe por duvidar de você.
I'm sorry I doubted you, boy.
Desculpa ter duvidado de ti, rapaz.
I'm sorry I doubted you.
Peço desculpa por ter duvidado de si.
- I'm sorry to have doubted you.
- Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I ever doubted you.
Desculpa ter duvidado de ti.
I'm sorry I doubted you.
Perdoa-me por ter duvidado de ti.
Anyway, I'm sorry I doubted you.
Seja como for, peço desculpa por ter duvidado de si.
- I'm sorry we doubted you. - So... you don't think I'm a boob?
Ele reverteu o gás.
I'm sorry I ever doubted you.
Desculpa não ter acreditado em ti.
I'm sorry I doubted you.
- Lamento duvidar de ti.
I'm sorry I doubted you.
Sinto muito eu duvidei de ti.
Listen, I'm sorry if I ever doubted you, man.
Ouve, desculpa-me se alguma vez duvidei de ti, meu.
I'm sorry that I doubted you.
Lamento ter duvidado de ti.
I'm sorry that I doubted you When you told me what you believed about ghosts.
Desculpa ter duvidado de ti quando me disseste o que acreditavas sobre fantasmas.
I'm sorry I doubted you. Just, things were so weird between us this morning and then this. I don't know.
Está bem, desculpa ter duvidado, mas foi tão estranho esta manhã e depois acontece isto...
I'm sorry i doubted you, kal.
Desculpa ter duvidado de ti, Kal.
I'm sorry I doubted you, sweetheart.
Desculpa ter duvidado de ti, querida.
- I'm sorry I doubted you. - Yeah.
- Desculpe ter duvidado de você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]