I'm still mad at you translate Portuguese
72 parallel translation
No, I'm still mad at you for not taking care of Grandma.
Ainda estou com raiva de si por não cuidar da avó.
I'm still mad at you, Tiny.
Ainda estou chateado, pequenote.
I'm sorry, but I'm still mad at you.
Desculpa Homer, mas ainda estou zangado contigo.
But I'm still mad at you.
Mas ainda estou zangada contigo.
If you're still mad at me, I'm gonna be really mad.
Se ainda estás zangada comigo, vou ficar muito zangado.
Uh, no, because actually, I'm still mad at you.
Porque, por acaso, continuo danada contigo.
- I'm still mad at you.
- Ainda estou furiosa contigo.
'Cause I am- - I'm still mad at you.
Ainda estou zangada contigo.
I'm still mad at you.
Continuo zangada contigo.
- I'm still mad at you.
- Ainda estou chateado contigo.
I know you're still mad at me for blowing you off, and I'm really sorry I did.
Sei que ainda estás zangado comigo por te ter dado tampa no outro dia. Lamento imenso tê-lo feito.
And besides, I'm still mad at you for watching over me.
E, além disso, ainda estou zangada contigo por me vigiares.
Besides I'm still mad at you. " " Still? " " Yes.
Além disso, ainda estou zangada contigo.
I'm still mad at you.
Ainda estou zangada contigo.
I'm still mad at you for chopping up my skateboard with an ax.
Continuo zangado contigo por me cortares o skate com um machado.
I'm still mad at you, Finn.
Ainda estou zangada contigo, Finn.
You're still mad at me. I'm married.
- Ainda estás zangada comigo.
I'm still mad at you.
Continuo zangado contigo.
And I'm still mad at myself that I didn't have the courage to tell you.
Ainda estou zangado comigo próprio por não ter tido coragem para te dizer.
I know you're still mad at me, but I'm trying to get it right.
Sei que ainda está brava, mas estou tentando acertar.
I'm still mad at you and that boyfriend of yours, but we'll get everything taken care of.
Continuo zangada contigo e com o teu namorado, mas vamos tratar de tudo.
I'm still mad at you.
Ainda estou chateada contigo.
I'm still mad at you, and i don't know if I trust you.
Ainda estou zangada contigo, e não sei se confio em ti.
I'm still mad at you.
Ainda estou zangado.
I'm still mad at you about that, by the way- - you were supposed to send me those pictures of the octopus... oh, the penta-pus- - it only had five tentacles.
Por acaso ainda estou zangada contigo por causa disso. Era suposto enviares-me as fotos do polvo Ah, o "pentapus", só tinha 5 tentáculos.
I'm still mad at you.
Continuo chateada contigo.
I'm still mad at you, and I don't know if I trust you.
Ainda estou zangada contigo, e não sei se confio em ti.
You know I'm still mad at you, right?
Sabes que ainda estou bravo, certo?
I'm still mad at myself for not trusting you.
Ainda estou furiosa comigo por não ter confiado em ti.
I didn't get hurt, but that does not mean that I'm not still mad at you.
Não me magoei, mas isso não significa que não esteja zangado.
And I told you, "Even when I'm mad at you, " I still love you. "
E eu disse-te : "Mesmo quando estou chateado contigo, continuo a amar-te."
- I'm still mad at you, Cleveland.
- Continuo chateada contigo, Cleveland.
I'm still mad at you.
Ainda estou chateado contigo.
Yes, I'm still mad at you.
Sim, ainda estou bravo com você.
I'm mad at you, but you're still so hot.
Eu estou chateada contigo, mas tu continuas tão gata.
I'm still mad at you.
- Ainda estou zangada.
I'm still mad at you from last night.
Continuo zangada contigo por causa de ontem á noite.
I'm sure you're probably still a little bit mad at me, but I hope not.
Ainda deves estar chateada comigo, mas espero que não.
Go back to sleep... and I'm still mad at you.
Volta a dormir. Ainda estou chateada contigo.
I'm still so mad at you, so you have to give me a minute.
tão zangada contigo. Tão... Tens de me dar um minuto.
I'm still mad at you. I want to make that clear right up front,
Continuo zangado contigo, mas preciso de falar contigo, portanto, fazemos um intervalo.
I know you probably didn't pick up Because you think I'm still mad at you but um...
Sei que não deves ter atendido por achares que estou zangada contigo.
- I'm still mad at you.
- Ainda estou zangado contigo.
Yeah, but I'm still mad at you.
Sim, mas ainda estou zangado contigo.
I'm still really mad at you.
Ainda estou muito zangada contigo.
You've been forgetting about the rules for 10 months now, and I'm still mad at you for that little trip - to the golf course the other day.
- Você as esquece há 10 meses e ainda estou brava com sua ida ao campo de golfe.
I'm over it. I've been over it. You're not still mad at me about Elena?
Já não estás chateado comigo por causa da Elena?
Because I'm still mad at you.
Porque ainda estou zangada contigo.
I'm still fucking mad at you, Ray.
Ainda estou fulo contigo, Ray.
- I'm still mad at you.
Ainda estou zangada contigo.
Hey, I'm still mad at you for Zane's.
Ainda estou zangada consigo por causa do Zane's.