I'm sure he's fine translate Portuguese
144 parallel translation
Captain Ritchie's a very fine administrator, and I'm sure he just wanted to expose me to some modern techniques.
O Capitão Ritchie é um óptimo administrador e estou certo de que queria que eu contactasse com técnicas modernas.
I'm sure he's fine, I just can't understand why he replaced Wells.
Deve estar bem. Não percebo é por que substituiu o Wells.
I'm sure he's fine.
Ele deve estar bem.
I'm sure everything will be fine once he's adjusted.
Acredito que ficará tudo bem quando ele se habituar.
I'm sure he's fine, sir.
Estou certo que ele está bem, senhor.
I'm sure he's fine.
Tenho a certeza que está bem.
Well, I'm sure he's fine, honey.
Bom, tenho certeza de que ele está bem, amor.
I know Kevin's fine. I'm sure he is.
Eu sei que o lKevin está bem. Tenho a certeza.
- I'm sure he's anything but fine.
- Custa-me a crer.
Oh, I'm sure he's fine.
- Tenho a certeza que ele está bem.
Oh, I'm sure he's gonna be fine.
Tenho certeza que ele vai ficar bem.
Well, I'm sure he's fine.
Deve estar óptimo.
Now, Regina, I'm sure whatever happens, he's going to be just fine.
Olha, Regina, aconteça o que acontecer, ele ficará bem.
I'm sure he's fine.
Tenho a certeza que ele está bem.
I'm- - I'm sure he's fine. Ow!
Ele deve estar bem.
I'm sure he's fine.
Tenho a certeza de que ele está bem.
You know, I'm sure he's fine.
Tenho a certeza que ele está bem.
- I'm sure he's fine.
Tenho a certeza que fica bem.
That shows that you love him, and I'm sure he appreciates it. Everything's fine.
As palmas são importantíssimas para qualquer artista.
Well, in my opinion, Michael's only slightly behind the other children, and I'm sure he'll be fine to move on to kindergarten.
Na minha opinião, o Michael só está ligeiramente atrasado em relação aos outros, e estou certa de que não terá problemas no jardim infantil.
I'm sure he's fine.
Deve estar bem.
I'm sure he's fine He's fine
Eutenho a certeza de que ele esta bem Ele esta bem
Ro, I'm sure he's fine.
Ro, de certeza que está bem.
I'm sure he's fine
Eu estou certo que ele é bom.
I'm sure he's gonna be fine.
De certeza que ele vai ficar bem.
I'm sure he's fine.
De certeza que está bem.
And, uh, and he's, and I'm sure he'd be fine with-with your other dogs.
E tenho certeza que ele se daria bem com os outros cachorros.
I'm sure he's fine.
Deve estar tudo bem.
- I'm sure he's fine.
- De certeza que está.
I'm sure he's fine.
Claro que não!
- I'm sure he's fine.
Eu tenho certeza que ele está bem.
Look, I'm sure he's going to be fine.
- Tenho a certeza que ele fica bem.
- I'm sure he's fine.
- De certeza que está bem.
We'll keep you posted. I'm sure he's fine.
Estou certo de que está bem.
I'm sure he's fine.
Estou certo que ele está bem.
Oh, no, no, no, no, it's fine, it's fine. I-I'm sure he's good for it.
Tudo bem, tenho a certeza que o fez.
Fine. They're not done yet, but I'm sure he's fine.
Não acabaram todavia, mas estou seguro que está bem.
To be perfectly honest, I'm not sure. I mean, he's here and he's fine, but since he's come back to work, he hasn't been attending any meetings ; he hasn't been making any phone calls ;
Para ser honesto, não tenho a certeza, quer dizer, está aqui e está bem, mas desde que voltou ao trabalho não tem ido às reuniões, não tem feito chamadas e... falei com o pessoal das TI e apesar de ele ligar o computador de manhã
I'm sure he's fine.
De certeza que ele está bem.
I'm sure he's fine. Statistically speaking, his day can only improve.
Estatisticamente falando, o dia dele só pode melhorar.
- I'm sure he's fine, sweetie. You gotta relax.
- De certeza que ele está bem, querida.
I'm sure he's fine.
Recentemente não ouvimos o nome dele tanto.
I'm sure he's... fine.
É bom, com certeza.
I'm sure he's fine.
Está bem, de certeza.
- He's not. - I'm sure he's fine. We'll just have to ask around.
Tenho a certeza que está bem, perguntemos por aí.
- I'm sure he's fine. - Yeah.
- Tenho a certeza de que está bem.
I'm sure he's fine baby If not somebody else would've called too
Tenho a certeza de que está bem, amor. Se não estivesse, mais alguém já teria telefonado.
He's fine, I'm sure.
Ele está bem, tenho a certeza.
Yeah? I'm sure he's fine. Mmm-hmm.
- De certeza que deve estar bem.
- I'm sure he's fine.
- De certeza que ele está bem.
I'm sure he's fine
De certeza que ele está óptimo.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69