I'm sure it'll be fine translate Portuguese
70 parallel translation
No, no, it'll be fine tomorrow, I'm sure.
O tempo vai melhorar amanhã.
No, it's nothing serious. I'm sure she'll be fine.
Não é nada sério.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que não há problema.
I have to ask Jennifer, but I'm sure it'll be fine.
Tenho de perguntar à Jennifer, mas de certeza que pode ser.
I'm sure it'll be fine.
- Deve estar bom.
I'm sure it'll be fine.
Tenho certeza que vai servir.
- Well, I'm sure it'll be fine.
- Vai correr tudo bem, com certeza.
I'm sure it'll be just fine.
De certeza que vai servir muito bem.
- I'm sure it'll be fine.
- Tenho a certeza que vai servir.
Once I cut off the charred part, I'm sure it'll be fine.
Uma vez eu cortei uma parte, tenho certeza que está bom
Oh, I'm sure it'll be fine.
De certeza que será.
Don't freak out. I'm sure it'll be fine.
Vai correr tudo bem.
Oh, I'm sure it'll be fine.
Aposto que vai correr bem.
I'm sure it'll be fine.
De certeza que serão óptimos.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que irá correr tudo bem.
I'm sure if he didn't do it, he'll be fine.
Estou seguro se ele não fez isso, ele fica bem.
Put a plaster on it. I'm sure you'll be fine.
E quanto à injecção?
I'm sure it'll be... It'll be fine.
Tenho a certeza que vou... vou ficar bem.
I'm sure it'll be fine.
Vai correr tudo bem.
i'm sure it'll be fine.
De certeza que está tudo bem.
- I'm sure it'll be fine. - Yeah.
Não vai haver problema.
I'm sure it'll be fine, Billy.
De certeza que o encontro.
There may be one or two little hiccups with the parents, but I'm sure it'll be fine.
Pode haver uma ou outra situação com os meus pais, mas vai correr tudo bem.
- I'm sure it'll be fine. - Oh, Jesus.
- Tenho a certeza que vai correr bem.
- I'm sure it'll be fine.
- Vai correr tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Vai ficar tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que vai ficar tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que vai correr bem.
I'm sure she'll be fine with it.
Tenho a certeza de que não se importa.
- Oh, yeah. She'll be fine. I'm not sure it's hit her yet, but...
- Não sei se ela já digeriu tudo, mas...
Well, I can't say there's any evidence to support this, but I'm pretty sure that if you love her and she knows it, she'll be fine.
Não posso dizer que haja qualquer evidência a apoiar isto, mas tenho a certeza de que se a ama e ela o sabe, ela vai ficar bem.
But she's in love, so I'm sure it'll be fine Once they get settled in.
Mas está apaixonada, portanto, de certeza que vai ficar bem depois de se mudar.
I'm sure it'll be fine. - You sure?
- De certeza que vai correr bem.
Just, uh, stick to the plan and I'm sure it'll all be fine.
Sabes que mais? Trata de seguires o plano e de certeza que vai correr tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que não faz mal.
I'm sure it'll be fine.
De certeza que está bom.
I'm sure it'll be fine.
Tudo vai ficar bem.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que não vai ser nada.
I'm sure it'll be fine.
Estou certo de que está tudo bem.
Well, I'm sure it'll be fine.
Tenho certeza que correrá tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Eu tenho a certeza que ele vai ficar bom.
I'm sure it'll be fine.
Estou certa que vai correr tudo bem.
I'll be down at that fuse box in no time, and when I get there, I'm sure that I'll figure out how fuse boxes work, so it'll be fine.
Estarei junto do quadro num instante e, quando chegar lá, descobrirei como os quadros funcionam, por isso, não haverá problema.
I'm sure it'll be fine.
Estou certa de que está bem.
Aw, man. I'm sure it'll be fine.
Aposto que vai correr tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Deve ter-te saído bem!
I'm sure it'll all be fine.
Tenho a certeza que vai correr tudo bem.
That dress has held up all these years. I'm sure it'll be fine.
o vestido aguentou todos estes anos, tenho a certeza que vai ficar tudo bem.
But I'll tell you right now, it doesn't really matter, because I'm sure that Dorothy's gonna be fine.
Mas isso não importa, porquê tenho a certeza que a Dorothy vai ficar bem.
No, just-we'll I'm sure it'll be fine.
Vai correr tudo bem.
I'm sure it'll be fine.
Tenho a certeza que ficará tudo bem.