I'm sure mr translate Portuguese
589 parallel translation
I'm sure it's very good of you, Mr...
É muita gentileza sua, Senhor...?
I'm sure they'll be surprised, Mr. Hardwick.
E que grande surpresa será!
But I'm sure Mr. Warriner is pleased at the opportunity... to deny that silly story I heard this afternoon.
Mas estou certa de que o Sr. Warriner terá o prazer de poder... negar a história tola que ouvi esta tarde.
I'm sure Mr. Cheyne realizes that very clearly now.
Tenho a certeza que o Sr. Cheyne já percebeu.
My, it certainly was a thrilling experience... as I'm sure you'll all agree... or do you, Mr. Bone?
Devem concordar que foi uma experiência entusiasmante. Já...
Mr. Loophole, I'm sure glad to see you.
Sr. Loophole, é um prazer vê-lo.
I'm sure Mr. De Winter will be very happy to hear it.
O Sr. de Winter ficará muito contente em ouvir isso.
I'm not sure of anything anymore, Mr. Whiteside.
Já não tenho certeza de nada, Mr. Whiteside.
I'm sure Mr. Davis knows what's best.
Mr. Davis sabe o que é melhor.
If Mr. Charles can be of any help to you, Mr. MacGregor I'm sure he'd be only too glad.
Se o Mr. Charles o puder ajudar de alguma forma, Mr. MacGregor...
On behalf of your commanding officer, I'm sure I can tell Mr. José Iturbi that the officers and crew of this ship are grateful to him for coming here to lead our Navy bands in this ceremony.
Em nome do comandante tenho a certeza que posso dizer ao Mr. José Iturbi que os oficiais e a tripulação deste navio estão-lhe gratos por ter orientado as nossas bandas nesta cerimónia.
I'm sure it will be, Mr., uh...
- Oh, claro, estou certa que será, Mr., uh...
I'm sure I don't care what you say, Mr. Marlowe.
De pouco me interessa o que diz...
I'm not sure if Mr Keane will put you in the witness box.
Não sei se o Sr. Keane a chamará a testemunhar.
I'm sure Mr. Andrews realizes the obvious difference in their ages.
Certeza que o Sr. Andrews percebe a diferença de idade óbvia.
- I'm sure Mr. Lermontov will be too.
Com certeza o Sr. Lermontov também gostaria de o saber.
May I thank you four ladies very much for the hard work you've done this year, and I'm sure my gratitude is echoed here by Mr. Ljubov.
Sim. E queremos agradecer-lhes pelo trabalho que fizeram este ano. E tenho a certeza que a minha gratidão é partilhada pelo Sr. Ljubov.
I'm sure that Mr. Cohill's a fine officer.
Decerto que o Sr. Cohill é um óptimo oficial.
I'm sure you'll be glad to meet Mr. Gillis.
Acho que vai gostar que eu lhe apresente o Sr. Gillis.
And I'm sure your radio audience will excuse me... as well as Mr. Smollett here if he goes back to his post at the drill.
E estou certo que os ouvintes desculpar-me-ão, assim como ao Sr. Smollett, se ele regressar para o seu posto na escavadora.
I'm not sure I approve of young Mr Eastman.
Não estou certo se aprovo o jovem Sr Eastman.
Oh, thank you, Frith. I'm sure Mr. de Winter will be very happy to hear it.
O Sr. de Winter ficará muito contente em ouvir isso.
- As for his precise reasons, I'm not sure, but we're certain your husband was involved with him, and murder is very much a part of Mr. Fabian's business.
- Razões precisas, não tenho a certeza, mas sei que o seu marido estava envolvido com ele... e o assassínio é uma parte predominante do negócio do Sr. Fabian.
I'm sure Mr Grove would be glad to get his horse back.
Acho que Sr. Grove ficará contente em reaver o seu cavalo.
I'm sure Mr. Chevincourt will explain.
O Sr. Chevincourt terá a bondade de explicar, não é?
- I'm sure you have no bad side, Mr. Lord.
- O Sr. não tem perfis maus, Sr. Lord.
I'm sure it isn't going to hurt a bit, Mr. Brenner.
Tenho a certeza que não vai doer nada, Sr. Brenner.
I'm sure Mr. Everett's interested in jazz music.
Asseguro que o Sr. Everett interessa-se por jazz.
Oh, I'm sure Mr. Campbell forgot all about that a long time ago.
De certeza que o Sr. Campbell esqueceu isso há muito tempo.
Mr. Campbell, I'm sure it'll only take a moment.
Sr. Campbell, de certeza que a conversa será rápida.
I'm sure you'II like Osia's cooking, Mr. BissIe. especially her spoon bread.
Tenho certeza que vai gostar como cozinha Osia, Sr. Bissle, especialmente os seus pasteis.
Oh, I'm not so sure about that, Mr. BissIe.
Oh, não estou tão certo disso, Sr. Bissle.
Yes, it is, but I'm not sure that I can reach Mr. Mason at this hour.
É sim, mas não sei se vai conseguir falar-lhe a esta hora.
I'm sure the house is full of them, dear Mr. O'Finn.
Tenho a certeza que a casa está cheia delas, querido S.r O'Finn.
Given a little time, I can explain matters to her and I'm sure that she will then answer Mr. Mason's questions.
Dado um pouco de tempo, posso explicar-lhe coisas e tenho certeza de que ela responderá às perguntas do Sr. Mason.
I'm sure if Mr. Mason would care to continue his cross-examination at this time, he will find her most responsive.
Tenho a certeza que se o Sr. Mason quiser continuar seu contra-interrogatório neste momento, ele vai encontrá-la mais sensível.
I'm sure Mr. Biegler hasn't forgotten that, Mr. Lodwick.
Tenho a certeza que o Dr. Biegler não se esqueceu disso.
I'm sure if we did Mr. Biegler would declare that we're haters of small, furry animals.
Estou certo de que, se o fizéssemos, o Dr. Biegler declararia que odiávamos animais pequenos e peludos.
I'm sure Mr. Dussel would like to get settled.
Estou certo de que o Sr. Dussel gostaria de se acomodar.
I'm sure Mr. Kaplan won't mind a few wrinkles.
Tenho a certeza que Mr. Kaplan não se importar com alguns vincos.
I'm sure I'd be glad to, Mr...?
Seria um prazer, Sr...?
And after you've read about it... I'm sure that... My friend Mr Duffy there...
E depois de o terem lido, tenho a certeza que aqui o meu amigo Mr Duffy quererá apresentar outro relatório sobre outro assunto nomeadamente, sobre o mais recente membro da MacHardie e Companhia, o mais recente e, possivelmente, o que o foi durante menos tempo.
By authority of... Well, I'm sure the governor won't have any objection. I hereby appoint you, Mr. Drummond, a Temporary Honorary Colonel in the state militia.
- Pela autoridade por mim conferida tenho a certeza de que o Sr. Governador não terá nenhuma objecção eu nomeio-o, Sr. Drummond coronel honorário temporário da milícia deste estado.
Well, don't worry, Mr. Owens, I'm sure he'll be along soon.
Bem, não se preocupe, Sr. Owens, tenho a certeza que ele chegará em breve.
I must deplore, as I'm sure that this court does, Defense Counsel's cruel and clumsy attempt to shift the burden of guilt to the dead son of this heartbroken man, Mr. Hubble.
Devo declarar, como tenho a certeza que esta corte também... que o conselho de defesa numa tentativa cruel... de jogar o peso da culpa... ao filho morto deste homem de coração partido, Sr. Hubble.
- I'm sure Mr. Gordon meant no offense.
- Tenho certeza que ele não queria ofender.
It's been a pleasure, Mr. Linden, but I'm sure you have to get to work.
Foi um prazer, Sr. Linden, mas agora tem que ir trabalhar.
If you want to try your strength, I'm sure Mr. Roach, here, will be glad to take you on.
Se queres provar a tua força, enfrenta o Sr. Roach.
Mr. Guido, I'm sure today will be a beautiful... I'm very curious to finally hear the story.
Sr. Guido, estou convencido que hoje fará um lindíssimo discurso. Tenho curiosidade de ouvir a história que finalmente irá contar.
I'm sure they'll give him it, Mr Johnson.
- Tenho a certeza que o contratarão, Sr. Johnson.
Yes, she had references, I'm sure.
Estou certo de que tinha referências. Mr.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69