I'm sure she did translate Portuguese
113 parallel translation
I'm sure she did.
- Estou certa que sim.
I'm sure she did, too.
Tenho certeza que ela também.
I'm sure she did, Captain, just as you received an order to bring me along.
Acredito. Tal como o senhor recebeu uma ordem para me trazer.
I'm sure she did.
Estou certa que sim.
Well, he was a little upset that we couldn't stop her before she'd left, but he did win one victory. He got them to move that streetlight, so I'm sure he's happy about that.
Conseguiu que mudassem o candeeiro, por isso, de certeza que está satisfeito.
- I'm sure she did!
- De certeza que sim!
I'm just sure of it. After all that Westley did for her, if she didn't marry him, it wouldn't be fair.
Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo.
I'm sure she did, Elizabeth.
Certamente, Elizabeth.
I'm sure she did. I'm sure they're impeccable.
Pois deu e devem ser impecáveis.
- I'm not sure she did it.
- Não estou certa que fosse ela.
And I'm sure she's going to make their heads spin Just like she did ours.
E tenho a certeza de que lhes vai pôr a cabeça à roda, como fez connosco.
I'm sure she did.
Tenho a certeza disso.
I'm sure she did it on purpose.
De certeza que fez de propósito.
Never thought she looked like that! I'm sure she did it un purposed!
Não imaginava a cara dela assim.
i'm sure she did. o.k.
- Tenho certeza que sim.
I'm sure she did, son.
Tenho certeza que sim, miúdo.
Which I found a little disappointing, though I'm not sure that she did.
Nos testes, o que acho um pouco desapontante embora eu não esteja certa que ela ache.
If she did, I'm sure she would've killed herself by now.
Se tivesse, tenho certeza de que já se teria suicidado a esta altura.
I'm sure she did.
Estou certo que a viu.
I'm sure your mom didn't say that, did she?
- A Mãe não pode ter dito isso.
I'm sure she did.
Estou certa de que sim.
I'm sure she did.
Estou certo disso.
Sure, she did, but she never thought I had the constitution to live with a Klingon... and now I'm living with two of them.
Ela também é muito sensível. O que você quer dizer? Ela é uma boa menina.
Which I'm sure she did.
O que tenho a certeza que foi.
- I'm sure she did.
- Estou certa de que sim.
But I'm sure she did
Mas estou certo que ela se deu conta disso.
Yeah. I'm sure she did.
Tenho a certeza que se safou.
Well, I'm not sure, but she did take my thumbprint.
Bem, não tenho a certeza, mas levou a minha impressão digital.
Well, that means she did too, and I'm not quite sure how I feel about that.
Isso significa que ela também me subestimou, e eu não sei se gosto dessa ideia.
- I'm sure she did.
Decerto que pediu.
- I'm sure she did.
- Não duvido.
I'm not sure what you did to trick her... into believing that she was in love with you.
Não sei o que fizeste para a levares a crer que estava apaixonada por ti.
I'm sure she didn't do it. But if she did, I'm asking you to let it go.
Tenho a certeza que não foi ela, mas se foi, estou a pedir-te para esqueceres.
I'm sure she did.
Tenho certeza que sim.
I'm sure she did.
Imagino.
- I'm sure she knows you did your best.
- Ela sabe que você fez o melhor.
I don't mean to brag about it or anything, but I'm pretty sure she did.
Não digo que tenha feito um escândalo ou algo parecido, mas que chorou, chorou.
I'm sure that in some way she did want to be rescued, because if she really wanted to commit suicide and just take that basically, like, ultimate shortcut to the next level that she would have just climbed over and just jumped right off.
Eu tenho a certeza que de algum modo ela queria ser resgatada, porque se ela realmente quisesse cometer suicídio e simplesmente isso basicamente, tipo, um atalho para o próximo nível ela teria subido e saltado logo.
I'm sure she did more than pour his drink.
De certeza que ela fez mais do que servir-lhe bebidas.
I'm not sure she did it, Jess.
Não tenho a certeza se foi ela, Jess.
I'm sure she did it.
Tenho a certeza que o fez.
Listen to me, Margie. I'm sure you're innocent. But you have to tell me what she thinks you did.
Ouve, Margie, tenho a certeza de que estás inocente, mas tens de me contar o que é que ela acha que tu fizeste.
I'm sure you did the best you could but she still has daddy issues.
Acredito que fez o seu melhor, mas ela ainda tem problemas.
I'm sure you did the best you could but I think she still has daddy issues.
Acredito que fez o seu melhor, mas ela ainda tem problemas.
Well, if you sent'em, I'm sure she did.
Se as mandaste, de certeza que as recebeu.
And if she did get excited about the gerbil, I'm sure she was being provoked.
Se ela ficou agitada com o gerbo, tenho a certeza que foi provocada.
- I'm sure you did, but she's 13, she's unreasonable, among many other awful attributes.
Estou certo que sim, mas ela tem 13 anos, não é racional, para além de muitos mais atributos desconcertantes.
- Yes, I'm sure she did.
- Sim, tenho certeza que sim.
I'm sure she did.
- "Aposto que estava."
I'm sure your mother, she did not think so.
- Sua mãe certamente não pensava assim.
I'm sure she did.
Acho que ela disse-me.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69