I'm sure that's not true translate Portuguese
109 parallel translation
- I'm sure that's not true.
- Sei que não é verdade.
I'm not so sure that's true.
Não tenho assim tanta certeza que isso seja verdade.
[Bell Dinging] i'm not so sure that's true.
O que significa realmente é favorecido por Deus.
Oh, I'm sure that's not true.
Oh, tenho a certeza que isso não é verdade.
I'm not sure that's true.
Tem a certeza?
I'm not sure I've ever said that exactly, but... that doesn't mean it's not true.
Bem, não estou certo de que eu tenha dito exactamente isso, mas... isso não significa que não seja verdade.
I'm not sure that's true.
Não tenho a certeza que isso seja verdade.
I'm sure that's not true. It's hardly a secret anymore that he married me, not for my sake, not even for his own, but for yours.
Todos sabem que ele casou comigo, não por mim, nem mesmo por ele... mas por ti.
I'm not sure that's true.
Não sei se será assim.
I'm sure that's not true.
Decerto que não é verdade.
Oh, I'm sure that's not true.
- Não acredito que seja verdade.
Oh, I'm sure that's not true.
Estou segura de que não o fará.
- I'm sure that's not true. - Yes, it is.
- Não acredito que isso seja verdade.
I'm sure that's not true.
Não acredito que isso seja verdade.
- I'm sure that's not true.
- Tenho a certeza que não é verdade.
I'm not sure that's really true.
Penso que não será bem assim.
Well, I'm sure that's not true.
Tenho a certeza de que não é verdade.
I'm sure that's not true.
De certeza que isso não é verdade.
Lucas, I'm sure that's not true.
- Lucas, tenho a certeza que não é verdade.
I'm sure that's not true.
Com certeza que não é verdade.
Oh, c-oh, come on. I'm sure that's not true.
Vá lá, com certeza que isso não é verdade.
I'm not so sure that's true.
Não tenho certeza se isso é verdade.
Mr. District Attorney, I'm not so sure that's true.
Sr. Promotor, eu não tenho a certeza que isso seja verdade.
I'm sure that's not true.
Isso não é verdade.
Now, I'm sure that's not true.
Tenho a certeza que não é verdade.
I'm not sure that's true about severe head injuries.
Não tenho certeza se é verdade, mas se dizes eu concordo.
I'm sure that's not true.
Tenho certeza que não é verdade.
I'm not entirely sure that's true.
Não tenho essa certeza.
I'm not sure that's true, but I'm here to bail him out.
Não tenho a certeza que isso seja verdade. Mas estou aqui para lhe pagar a caução.
I'm not so sure that's true.
Não tenho tanto a certeza que isso seja verdade.
I'm pretty sure that's not true.
Tenho a certeza que não é verdade.
I'm sure that's- - that's not true.
Tenho a certeza de que isso não é verdade.
Well, A, I'm not sure that's true, and, B, it's been pretty smooth sailing over the last few weeks.
Bem,'A'não tenho certeza que seja verdade... e'B'tudo tem sido bem calmo... durante as últimas semanas.
I'm not sure that's true, Denny.
- Os actos dizem mais que as palavras.
I'm sure that's not true.
- Tenho certeza que não é verdade.
I'm sure that's not true.
- De certeza que não é verdade.
I'm sure that's not true.
De certeza que não é verdade.
I'm not so sure that's true.
Não tenho assim tanta a certeza.
I'm sure that's not true.
Eu sei que não é assim.
- I'm not so sure that's true.
- Não sei se isso é verdade.
No, I'm sure that's not true.
Não, estou certo que isso não é verdade.
Sky, look, I'm sure that's not true.
- Sky, tenho certeza que não é bem assim.
Apparently, he was playing his guitar down the Tannoy, but I'm not sure if that's true.
Não sei se é verdade. Eu nem sei se ele queria mesmo ser uma estrela do rock.
I'm not completely sure that that's true.
Não tenho a certeza se isso é verdade.
- I'm sure that's true, - but I'm not the one operating.
- Claro que sim, mas não sou eu quem está a operar.
- I'm sure that's not true.
- Não é verdade, de certeza.
I'm sure that's not true.
Tenho a certeza que não.
Well actually, I'm not sure that's true.
Bem, por acaso, não sei se é verdade.
Why? We originally profiled there wasn't any facial similarity Between the victims, but I'm not so sure that's true.
No nosso perfil não verificamos semelhanças entre as faces das vítimas, mas talvez não seja verdade.
I'm not so sure that's true.
Não sei se será bem assim...
I'm sure that's not true.
Estou certo que isso não é verdade.