I'm sure they do translate Portuguese
317 parallel translation
So they made me do things with my right hand, and now I'm not sure anymore.
Então obrigaram-me a usar a mão direita e nunca mais tive a certeza.
If my guests do not like it here, I suggest they accompany you to the nursery where I'm sure you will all feel more at home.
Se os meus convidados não gostarem, que vão contigo para a creche onde estarão mais à vontade.
I'm sure they do, they just don't have enough men.
Claro que não, mas eles não têm homens que cheguem.
I'm sure they do, Starla.
Eu sei que você nunca esteve em terra firme.
Well, I'm sure they'll do just fine.
Tenho a certeza de que qualquer uma destas serve perfeitamente.
CROSS : I'm damn sure they weren't union reps.
Tenho a certeza de que não eram representantes do sindicato.
Yes, I'm sure they do.
Sim, estou certa de que gostam.
I represent parties who wish to remain anonymous..... and who have instructed me to post bail for the defendants..... or pay any fines levied in case they plead guilty,..... which I'm sure they will now do.
Represento indivíduos que gostariam de permanecer anónimos e que me instruíram para depositar a fiança dos acusados ou pagar qualquer multa aplicada caso se declarem culpados, o que certamente farão neste momento.
I'm sure they'll send spring water.
Na minha opinião, a água do camião provém, certamente, de uma fonte.
I want you to go with Number Five and make sure they do not... switch off the memory. Do you understand what I'm saying?
Quero que vá com Número 5 e certifique-se... que não desliguem a memória.
News of your triumph arrived after my departure, but I'm sure they would wish me to do so
A notícia do seu triunfo chegou depois de eu ter partido, mas estou certo que teriam me encarregado disso.
Don't worry. If they come and collect the money, I'm sure we'll get them.
Portanto, esperamos pela recolha do dinheiro, e caímos-lhes em cima.
I'm not sure what they do. Yesterday, I saw one energetically Sloshing a mop up and down our corridor.
Não sei bem o que todos fazem, mas ontem vi um lavar energicamente o nosso corredor.
I'm not sure they can do it.
- Bem, deixa-me ver.
I'm sure that you and the other parents... have instilled in your children proper family values... so that they know what's right and what's wrong, so that no matter what they listen to, they'll do the right thing.
Estou seguro de que você e os outros pais... inculcaram em seus filhos valores familiares verdadeiros... para que saibam o que é bom e o que é mau... e escutem o que escutem, eles farão o correto.
Well, I'm sure they'll do just fine.
Vão portar-se bem.
Until I'm sure, I'll do things the way I think they should be done.
E, até eu ter a certeza, vou continuar a fazer as coisas como acho que devem ser feitas!
I'm sure they could do something with it.
Aposto que lhe davam a volta.
Because I'm not sure how they work down in South America, but let me say that their preservation methods differ from ours.
Não sei como eles trabalham na América do Sul mas não tem os nossos métodos de preservação.
I'm sure they do.
Tenho certeza que sim.
Sure. After I'm dead, they'll do the autopsy.
Depois de morta, autopsiam-me.
I'm not sure what to do so they don't shoot me.
Eu não sei o que fazer para não atirarem em mim.
You're very pretty and I'm sure you do marvellous things to his dick, but believe me, they will never leave their wife and kids.
Tu és muito bonita e tenho a certeza que fazes maravilhas com o pénis dele, mas, acredita em mim, eles nunca deixam a mulher e os filhos.
I'm sure they do.
Tenho a certeza que sim.
I'm sure they do, they can check their makeup in it.
De certo que sim, podem verificar a maquilhagem aí.
I'm sure they do.
De certeza que sim.
If they had any idea the effort and energy that he is expending to avoid work, I'm sure they'd give him a raise.
Se eles fizessem ideia do esforço e energia que ele anda a despender... para evitar trabalhar, tenho a certeza que o aumentavam.
I'm sure they're gonna love it as much as I do.
Tenho certeza de que eles vão gostar tanto quanto eu.
I'm sure they'll destroy the Evil Sect
Vão destruir o Culto do Mal.
Yeah, I'm sure they'll do fine.
Sim, tenho a certeza que ficam bem.
I'm sure they'll do it tomorrow.
Com certeza vão enterrá-lo amanhã.
These boys are professionals. I'm sure they had something to do with that heist last week.
Estes tipos são profissionais, aposto que estão relacionados com o roubo da semana passada.
No, they jumped me from behind. But I'm sure it was Pilot's men.
Consigo ouvir a senhora até do corredor.
I'm sure they do, but this is my work.
Com certeza, mas é o meu trabalho.
- Well, I'm sure they do.
- Não duvido.
I'm not sure what they are.
Não tenho certeza do que sejam.
These guys are gonna make sure the money is in play, that I'm gone... And nobody's watching us, and then they're gonna drop the girl off... At the emergency room at the Lennox Hill hospital.
Estes tipos vão assegurar-se que o dinheiro está disponível, que eu saí que ninguém nos esteja a ver, então vão deixar a rapariga na sala urgência do hospital Lennox Hill.
I'm sure that when we match your shoes to the impressions I took at the scene of the real murder, they will match.
Estou certo de que quando compararmos os seus sapatos com as pegadas que recolhi no local do verdadeiro homicídio, vão ser iguais.
I'm sure they'll do whatever Benjamin Sisko recommends.
Eles farão o que o Benjamin Sisko recomendar.
If they deserved to die, I'm sure you could do it.
Se eles merecerem morrer, tenho a certeza que consegues! Pensa em ti como um novo vigilante...
I'm sure they're more important than all we've been through, - or the number of times I've saved your life.
Sei que são mais importantes do que tudo que passamos juntas, do que o número de vezes que salvei a tua vida.
I'm sure they're just trying to do what's best for you.
Tenho a certeza que só tentam fazer o melhor para ti.
Oh, well, I'm sure that they do.
Claro, tenho a certeza que sim.
I'm not sure what they meant.
Não tenho a certeza do que significam.
I'm sure they do, but we don't even talk about sex.
Devem saber. Mas nem falamos sobre sexo.
I'm sure they do.
Decerto que sim.
I haven't been with a woman in some time. but I'm pretty sure they're not supposed to do that.
Já não estou com uma mulher à muito tempo, mas tenho a certeza que não é suposto fazerem isto.
I'm sure they do.
Tenho a certeza que têm.
Well, I'm sure they're out of sensor range by now.
Bem, estou seguro que já estão fora do alcance dos sensores.
I'm sure someone does somewhere. They always do.
- Uma pausa?
I'm sure they're better than the carnival freaks in Reese's class.
Tenho certeza que vai ser melhor que o carnaval de esquisitos da sala do Reese.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure of it 474
i'm sure you're right 87
i'm sure you do 212
i'm sure that 41
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69