I'm the only one left translate Portuguese
92 parallel translation
Me, I'm the only one that's left.
Só falto eu.
I'm the only one left.
Sou o único sobrevivente.
I'm the only one left :
Sou o único que restou.
I'm the only one left.
Só cá fiquei eu.
I'm the only one left.
Sou o unico que resta.
It's because I'm the only one left... who really knows how Colonel Braddock thinks.
É por causa de eu ser o único que resta... que conhece realmente a maneira como o Coronel Braddock pensa.
Maybe there was a nuclear war and i'm the only one left.
Talvez tenha havido uma guerra nuclear e eu seja o único sobrevivente. Estou?
I'm the only man. The last one left.
Sou o único que resta.
I'm the only one left.
Só sobrei eu.
I'm the only one left.
Só estou cá eu.
I'm not going to be the only one left without a chair when the music stops.
Não quero ser o único sem cadeira quando a música parar.
I'm the only one left.
Sou o único que sobra!
I'm the only one left.
Eu sou o único que sobra.
No, I'm the only one left.
Não, eu sou a única que sobrou da minha família.
I'm the only one left.
Sou o único que restou.
I'm the only one left.
Eu sou o único que ficou.
I'm the only one left.
Só cá estou eu.
I'm the only one left.
- Tudo bem?
I'm the only one left alive.
Então eu sou o único que sou vivo...
- I'm the only one left.
- Sou o único que resta.
Unless you've settled those scores already... and I'm the only one left out in the cold.
A não ser que esses já tenham sido pagos e só eu tenha ficado de mãos a abanar.
Seems I'm the only one left to keep you company.
Parece que sou o único para lhe fazer companhia.
I'm the only one left
Já só resto eu.
Tarkman and Winters were with me at first, but I'm the only one left.
O Tarkman e o Winters conseguiram escapar comigo, mas agora ja só resto eu, meu coronel.
Now I'm the only one left.
Agora, só sobro eu.
Now the only one that's left thinks I'm the bloody Angel of Death.
E agora o único que resta toma-me pelo anjo da morte!
Two, I'm fairly sure if they took porn off the Internet, there'd only be one website left called Bring Back The Porn.
Dois, tenho quase a certeza que se eles tiram o porno da Internet, só vai haver um único site chamado "Tragam o porno de Volta".
Before you answer, let me just warn you, I'm the only one left.
Antes de responderes deixa-me que te avise, que sou o único que sobra.
I think I'm the only one left.
Penso que só eu sobrevivi.
It's as if I'm the only one left in the world.
Era como se eu fosse a única pessoa no mundo.
Anyway, if I'm the only one left out of this wedding I just know that all those feelings are gonna come rushing back.
Seja como for, se for o único a ficar de fora do casamento, sei que todos esses sentimentos virão novamente à flor da pele.
Without sublight engine power to manoeuvre the ship, I'm left with only one other option.
Sem os motores sub-luz para manobrar a nave para fora da nebulosa, eu fico com apenas uma opção.
Have you ever wondered why I'm the only one left?
Já se perguntou por que sou o único que restou?
I'm the only one left.
Só resto eu.
Jonas is mentally disabled and I'm the only one left to look after him.
E ele sofre de um atraso e só resto eu para cuidar dele.
I'm the only one left.
Tenho tanta pena.
I'm the only one left.
- Sou o único que resta.
The only one I have left is the one I'm wearing, and it works great.
O único que me resta é o que tenho posto, e funciona lindamente.
I'm going to talk to your mother, and tell her... that you called the whole thing off with only one month left.
Eu vou falar com a sua mãe. Vou contar pra ela que... cê quer desmarcaresse casamento faltando menos de um mês.
I'm the only one left
Eu sou único que resta.
Since there's only one monkey left around here, I'm assuming that the Justice League found a way to stop the carrier wave.
Vendo que não temos nenhum macaco aqui devo presumir que a Liga da Justiça encontrou uma forma de deter a onde de energia.
Because as much as she hates my guts... she knows I'm the only one left in town who wants to keep her alive.
Porque por muito que me odeie... ela sabe que sou o único na cidade que a quer manter viva.
Which means I'm the only one left who knows where to find the Ultimate Power.
Ou seja, eu sou o único que sabe onde encontrar o Poder Máximo.
I'm the only one left.
Sou a única que falta.
Maybe none of us are. Maybe I'm the only one left.
Talvez nenhum de nós somos, talvez só tenha restado eu.
Bamby, no i just jump to Milan and i come back, he speaks hebrew don't get too excited as soon as you left the house, he is saying i'm a chinese boy but he knows only 5 words no one to talk to
- Ele está a sorrir. - Bambi, não! Vou a Milão e volto e o miúdo já fala hebraico.
I'm the only one left.
Sou o único que resta.
I'm the only one left who knows.
Sou o único que sobrou que sabe.
I'm the only one left.
Eu sou o único que restou.
So I'm the only one left out?
Sou a única a ficar de fora?
I'm consoled only by the thought that one never really knows how much one has been touched by a place until one has left it.
Sou só consolado pela ideia de que só após a partida, é que uma pessoa sabe o quanto foi afectada por um lugar.