English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm tired

I'm tired translate Portuguese

8,651 parallel translation
It's been a really long day, and I'm tired and we have a long drive back tomorrow. We're not leaving yet.
Tem sido mesmo um longo dia, e estou cansada, e temos uma longa viagem amanhã.
I'm getting tired of you DEA sons of bitches.
Estou a ficar cansado de vocês F.A.N, filhos da mãe.
Yes, I'm a little tired. But don't worry. I'll see you tomorrow.
Sim, estou um pouco cansado, mas não se preocupe, vemo-nos amanhã.
Listen, I'm dead tired. I need to get to bed.
Estou exausto, tenho de dormir.
- I'm tired of being strung along.
- Estou cansado de ser enrolado.
Stop it, I'm really tired.
- Pára! Estou muito cansada.
I'm tired.
Estou cansada.
I'm tired of running.
Estou cansada de fugir.
I'm so tired.
Estou tão cansada.
I'm tired. Claire...
Claire...
I'm tired of running.
Estou farto de fugir.
And I'm tired of people telling me what I can and can't do.
Estou farto que me digam o que posso fazer, ou não.
I'm tired of hiding.
Estou farto de me esconder.
I'm really tired.
Estou muito cansada.
Girl, I'm tired, and Shawn's here.
- Miúda, estou cansada. - E mais vale ir com o Shawn.
I'm tired. I just need to lay down for a bit.
Não, estou cansado, vou deitar-me um pouco.
I'm tired.
Estou cansado.
I'm just tired.
Só estou cansada.
And I'm tired of it.
E estou farta disso.
I'm tired of taking care of you.
- Estou farta de cuidar de ti.
I'm growing tired of people trying to hang me.
Estou a ficar cansada das pessoas me tentarem enforcar.
♪ I'm tired, I don't want it ♪ You fucking dick!
Seu merdas!
I'm tired of fighting.
Estou cansada de lutar.
'Cause I'm tired.
Porque, eu estou cansada.
I'm... ( Exhales ) I'm tired.
Eu... eu estou cansado.
I... was tired when this whole thing began. I'm exhausted now.
Eu... estava cansada quando tudo isto começou.
I'm tired of old dogs disappointing me today.
Estou farta de cães velhos, a desapontarem-me hoje.
I'm tired... of playing defense.
Estou farta... de jogar à defesa.
Oh, God. I'm so tired.
Meu Deus, estão tão cansada.
I'm tired of being a hypocrite, and I'm tired of everything getting in the way of being happy, including my own stupid conscience.
Estou cansada de ser hipócrita e estou cansada... de tudo aquilo que se intromete no caminho da felicidade... incluindo a minha consciência estúpida.
I'm tired of this game.
Estou farto deste jogo.
I'm cold..., I'm tired, and my ankle's sprained.
Tenho frio. Estou cansado e torci o tornozelo.
I'm tired now.
Agora estou cansada.
I'm tired of being caged.
Estou cansada de estar enjaulada.
I'm just really tired.
Estou realmente cansada.
I'm really tired.
Eu estou mesmo cansada.
I'm tired of that squid Thompson pulling all the good cases.
Estou cansado de ver o Thompson ficar com todos os bons casos.
I'm tired-foot.
Sou o Pé-Cansado.
I'm tired of the lies.
Estou cansado das mentiras.
I'm tired of all the lies.
Estou cansado de todas as mentiras.
*'Cause I'm too tired to be honest *
Estou demasiado cansada Para ser sincera
Well, you know, I'm kind of tired.
Estou um bocado cansada.
I'm tired, Ava.
- Estou cansado, Ava.
I'm tired of talking.
Estou farta de conversar.
I'm just tired.
Só cansada.
I'm tired of seeing everyone around me get hurt.
Cansei-me de ver pessoas à minha volta a magoar-se.
I'm tired of missing you.
Estou cansada de sentir saudades de você.
I'm full and I'm tired.
Estou satisfeita e cansada.
And now I'm tired of hiding.
Agora, estou farta de esconder.
I'm tired, Jessica.
Estou cansada, Jessica.
- Because I'm tired!
- Porque estou cansado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]