English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm your father

I'm your father translate Portuguese

1,669 parallel translation
I'm so sick of your father.
Estou tão farta do teu pai.
Now, look, Tommy, your father was a good man, and because of that, I'm doing all I can here.
Olha Tommy, o teu pai era um bom homem, e por causa disso, eu estou a fazer tudo o que posso aqui.
I'm sending your father in there.
Vou mandar o vosso pai aí!
Robert, I'm still your father.
Robert, ainda sou o seu pai.
I'm telling her that your father has very big eyebrows.
Estou-lhe a dizer que o teu pai tem sobrancelhas peludas.
Out of respect for your father I'm gonna recommend that you be released on your own recognizance. That'll give you time to give the matter some thought.
Por respeito ao seu pai, vou recomendar que seja libertado à sua própria responsabilidade, o que lhe dará tempo para pensar nisso.
I'm the father of cool, and the king of jazz and the porch-sitting, watermelon-sucking brother who fucks up neighborhoods and breeds gangsters and makes your dick feel small.
Sou o pai do que é fixe, e o rei do jazz e o tipo sentado na varanda, a fumar uma broca que trama vizinhanças, cria gangsters e faz a sua pila parecer-lhe pequena.
Of course we all die sooner or later, but I'm afraid, with your father, it will be sooner.
Claro que todos morremos mais tarde ou mais cedo, mas, com o teu pai, vai ser mais cedo.
- I'm not your father.
- Eu não sou o teu pai!
I'm sorry we lost your father.
Lamento que tenhamos perdido o vosso pai.
I'm helping your father blackmail your grandfather to get him out of jail.
Estou a ajudar o teu pai a chantagear o teu avô para o tirar da cadeia.
And the good news is, I'm more than likely to see your father.
A boa notícia é que é provável que veja o vosso pai.
I'm your father.
Sou o teu pai.
WHETHER IT'S YOUR FRIENDS OR YOUR FATHER, I'M JUST SORRY THAT I HAVE TO BE THE ONE TO TAKE THE FALL.
Se é sobre os teus amigos, o teu pai... só sinto muito de ser eu a pessoa que paga as "favas".
I paid your father so his animals wouldn't bust up my diner. Now I'm paying you to stay away from my daughter.
Paguei ao teu pai para os animais não me destruírem o restaurante, agora pago-te para te afastares da minha filha.
Good. I'm gonna take you to see your father.
Óptimo. Vou levar-te ao teu pai.
- I'm your father.
- Sou teu pai.
So, I'm sitting here with Joseph Trevi, your biological father.
Estou aqui a conversar com Joseph Trevi, o seu pai biológico.
I wanna find out if I'm your father "?
Porque quero descobrir se sou pai dela?
I hope that's where the similarity ends because I'm not driving you to Strangeways like your father used to do,
Tenho de ligar à Dawn e dizer-lhe. Parabéns, filho. - Estás certo disto?
And I'm sorry that your father suffers.
E que lamento muito o sofrimento do teu pai.
Without your father there, I'm paddling on my side and the canoe is spinning in circles, and the harder I paddle, the faster it spins, and it's hard work, and I'm getting tired.
- Sem o seu pai, só eu estou remando e a canoa está andando em círculos, e quanto mais eu remo, mais rápido ela gira, e é um trabalho duro, e eu estou ficando cansada.
I'm not your biological father.
Eu não sou seu pai biológico.
The night that your mom died she told me that I'm your father.
Na noite em que a tua mãe morreu ela disse-me que eu era o teu pai.
I'm so sorry but your father has had a massive system's failure.
Tem muita pena mas o vosso pai teve uma grande avaria no sitema.
Hayley, I'm here because of your father.
Hayley, estou aqui por causa do teu pai.
I'm not apologizing to your father.
Não vou pedir desculpa ao teu pai.
I'm going to have to call your father now. - Please don't.
vou ter de telefonar ao teu pai.
I'm your father, Claire.
Sou o teu pai, Claire.
I'm your father.
Sou teu pai.
I'm your father, howard j.
Toma o meu cartão...
You might be able to talk to your little friends that way, but I'm not one of your little friends and I'm not your peer. I'm your father, so I demand respect.
Deves poder falar com os teus amiguinhos assim, mas não sou um deles, não sou teu colega, sou teu pai, então exijo respeito.
When I'm a cop, I'm just like you, just like your father...
Quando sou um polícia, sou justo como tu, como o teu pai...
I'm taking you back to your father.
Vou levar-te ao teu pai.
I'm sorry, I had to arrest your father.
Desculpa ter prendido o teu pai.
I'll call Booth. I'm afraid your ground was consecrated as a crime scene, Father.
O seu terreno foi consagrado local de um crime, Padre.
Hi. I'm Peter. I'm your father's new nurse.
Sou o Peter, o novo enfermeiro do seu pai.
I'm having your brother and your father removed from power for good.
Vou tirar o teu pai e o teu irmão do poder para sempre.
I'm not moving away because I need to replace your father or- - or I'm afraid to be alone or whatever else you can think of.
Não me vou embora para substituir o vosso pai, ou por ter medo de ficar sozinha, ou por outra razão qualquer!
I'm your father.
Sou seu pai.
But I'm your father.
Mas eu sou o teu pai.
Thank you for coming I'm a huge fan of your father's
Obrigado por terem vindo Eu sou um grande fã de seu pai
I'm sorry, boys. Your father has to work late again.
Desculpem meninos, o vosso pai tem que trabalhar até tarde de novo.
I'm sorry about what's happening between your father and me, but know... I'd love for you to stay with me.
Lamento muito tudo o que está a acontecer entre o teu pai e eu, mas sabes... adorava que ficasses comigo.
I promised your father I wasn't gonna cry, so I think I'm just gonna give you the mike now.
Prometi ao teu pai que não ia chorar... será melhor passar-lhe o microfone.
I'm not your father.
Não sou o teu pai.
I'm your father, Steve.
Sou o teu pai, Steve.
I'm here tonight to offer your father, essentially this family, that much money.
Eu estou hoje à noite aqui para oferecer seu pai, essencialmente esta família, tanto dinheiro.
No, I'm talking about you calling me and not your father.
Refiro-me a teres ligado a mim e não ao teu pai.
I'm old enough to be your father.
Tenho idade para ser teu pai.
I'm still trying to be your father.
Ainda estou a tentar ser o teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]