English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I'm your man

I'm your man translate Portuguese

1,148 parallel translation
That's why,'cause I'm a black man. I'd beat your motherfuckin'ass!
Eu arregaçaria seu traseiro!
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on. A man is a tool. You got to know when to take him out the box and when to put him back in.
um homem é como uma ferramenta que voce precisas saber quando tirar da caixa e quando o coloca denovo e quando tu perderes um, encontras outro tem uma chance, querida, fazer algo diferente para te ajudar a outro homem por ai
I'm your main man, Ramadan, your can of Spam.
Sou o homem que procuras. O teu "topo-de-gama", a tua lata de "douce".
- I'm your man. You win again.
- Estou aqui pessoal.
Why would a man of your intelligence say a thing like that when you're in the position you're in, and I'm in the position I'm in?
Não pode ter dito isso. Um homem inteligente não diria isso... quando eu estou nesta posição sobre você.
Look, G, check it out, I'm a peace-Ioving brother... but if you don't hurry up with my kicks, I'm gonna split your wig, man.
Olha, G, sou um irmão de paz... mas se não te despachas com os ténis, racho-te ao meio, meu.
Look, man, if you don't let me use your phone... I'm gonna start singing Paula Abdul's greatest hits.
Se não me deixar usar o telefone, começo a cantar os êxitos da Paula Abdul.
I'm a very religious man, Your Honor.
Sou um homem muito religioso.
I'm your man. I'll get you there in time.
Eu ponho-os lá a horas!
Look, man, I'm sorry as hell for what happened to you and your girlfriend.
Lamento muito o que se passou contigo e com a tua namorada.
I'm your man.
Sou quem procura.
- I'm your boy, man, why you beefin'with me?
- Sou teu amigo, e estás a chatear-me?
Dane, I'm going to try to catch a ride with your old man.
Dane, depois falamos, vou aproveitar a boleia do teu marido.
And I'm honored to be your best man.
E sinto-me honrado de ser vosso padrinho.
I'm just gonna pull the string on the back of your neck. - "The old man killed himself..." - The old man killed himself.
E sabe que, ao declarar-se culpado deste crime, está a prescindir de todas as bases para poder recorrer do veredicto?
If you want the best places, I'm your man. Look no further.
Se precisa das melhores casas, não procure mais!
I'm your man! Conditions are a bit windy.
Está um pouco de vento.
Well, I'm sure the old man will be happy to explain it to you on your way out.
De certeza que o velho vai gostar de lhe explicar isso no caminho da saída.
I'm asking you as an honorable man with all of your experience all that you've seen would we be here now if this was anyone other than Dolores Claiborne?
Estou a perguntar-lhe, como homem honrado que é, com toda a sua experiência, com tudo o que já viu, se estaríamos aqui hoje, se não se tratasse de Dolores Claiborne?
I'm a black man, and I got to sell fried chicken. That's your problem, man.
Eu sou negro por isso tenho que vender frango frito.
- Man, you better take your ass off to college, man, I'm tellin'you... before Uncle Sam grab your ass like he gonna do this stupid motherfucker.
É melhor tirares o cu da escola, meu. É o que te digo. Se o tio Sam te apanha como fez aqui com este estúpido...
I'm tryin'. You wanna get the man's foot off your neck?
Queres tirar o pé do gajo do pescoço?
You're lucky I'm not a man. Otherwise, I'd kick your ass myself.
Tens sorte em eu não ser um homem, senão dava cabo de ti.
Right, well, I'm your man then.
Alguém? Deixa comigo.
Whoa. Junior, I'm your man.
Calma aí, já cheguei.
Then I'm your man, sir.
Então sou o indicado.
Look, I'm the man and I got a few things I gotta set your ass straight on.
Olha lá, aqui quem manda sou eu, e vais ter de aprender umas coisas.
- What I'm saying, sir, is that a man of your carriage... couldn't possibly fit in our seats.
Estou a dizer que um homem do seu porte não caberia nas nossas cadeiras.
If I so much as feel your presence, _ _. .. I'm gonna make you a very, very famous man.
Se eu sentir a sua presença, farei de si um homem muito famoso.
I'm tellin'you, they're gonna put you away just like your old man.
Digo-te, eles prendem-te, como fizeram ao teu querido marido.
I'm afraid, young man, your position is non-negotiable.
Lamento rapaz, mas a tua posição não é negociável.
- I'm your man.
- Pode crer.
I'm the one who started your standing ovation for "If I Were a Rich Man", right?
Fui eu quem te aplaudiu de pé quando cantaste "If I Were a Rich Man", certo?
For your information, I'm crazy about this man.
Para tua informação, sou louca por este homem.
[Man] Give me your money, or I'll have your neck!
S! m.
Oh, better get those invitations out, Iolaus, before it's too late. Through rain, sleet, or snow, I'm your man.
E quando Jasão não encontrar sucessor, nada o impedirá de marchar até ao norte comigo, para conquistar Flagra.
Hey look at you, you put your dress on backwards, man I'm a mess.
Olha para ti, puseste o vestido ao contrário. Meu, eu sou uma desgraça.
I'm sure your fellow inmates will be very impressed with what he has to tell them about the man they've chosen to lead their escape.
Tenho a certeza que os seus colegas de prisão vai ficar admirados com o que ele vai ter para lhes contar sobre o homem que eles escolheram para liderar a sua fuga.
- I'm gonna use your whole body to make me feel good. - All right here, man. Come on.
Vou usar seu corpo inteiro para me sentir bem.
I'm your man.
Estás sob a minha protecção.
I'm sorry for the loss of your man.
Lamento a perda do vosso homem.
- I'm gonna get your car right now. - Gimme my car, man. - I'll get your car right now.
- Vou buscar o teu carro, sim?
I'm your man.
Estou consigo.
You have the look of love in your eyes, but I'm an ugly man. I know this.
Tu tens o olhar do amor nos teus olhos, mas sou um homem feio.
I know you're in kind of a hurry, but remember how you said I'm your man?
Sei que estão com pressa, mas lembra-se de dizer que eu era o seu homem? Foi óptimo.
You ever need a babysitter, I'm your man.
Se alguma vez precisar de uma ama, eu sou o seu homem.
I'm your man.
Eu sou o teu homem.
- And you think I'm your man?
- E achas que eu sou esse tipo?
I mean, if you want a big goose egg, I'm your man.
Quero dizer, se queres um ovo de ganso maior, sou a pessoa certa.
Walter, I'm sure there's a reason you brought your dirty undies, man.
Deve haver uma razão para teres trazido as cuecas sujas. O peso.
I'm just a bald, fat man... begging for your mercy.
Sou apenas um homem careca e gordo... que implora pela sua misericórdia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]