I'm your son translate Portuguese
970 parallel translation
Dad, let me congratulate you. I'm proud to be your son.
Parabéns, papá, sinto orgulho de ser teu filho!
I'm YOUR son.
Eu sou SEU filho.
I'm sorry your son isn't here, monsieur.
Lamento que o seu filho não esteja cá, monsieur.
Because, my son, I'm placing in your hands the future and destiny of Shangri-La for I am going to die.
Porque vou colocar nas tuas mãos... o futuro e o destino de Shangri-La, pois vou morrer.
Have it your own way, son. But just as sure as you touch my house with that cat I'm gonna blow you plumb to kingdom come!
Mas se tocares na minha casa com esse tractor, estoiro-te os miolos.
I'm here to get your permission that my son lestyn may have permission...
Estou aqui para ter a sua permissão para que o meu filho Iestyn tenha permissão...
If you've lost your son, I'm sorry, but why pick on me?
Viemos buscá-lo. Lamento que tenha perdido o seu filho, mas porque está a culpar-me a mim.
I'm really upset with your son, Maria and with your daughter Julia, Eduardo!
Estou muito zangada com o teu filho, Maria e com a tua filha julia, Eduardo!
And Pip you're him. Why, Pip, I'm your second father and you are my son.
Porque, Pip, eu sou um segundo pai para ti e tu és meu filho.
I'm your son, Pa.
- Sou seu filho.
I'm your son.
Eu sou o teu filho.
Oh, uh, about your son... I'm very sorry.
Lamento muioto pelo seu filho.
I'm Dr. Blake, from the City Health Department, and your son is in my care.
Sou a Dra. Blake, do instituto de saúde. Estou cuidando do seu filho.
I'm not always thinking of your son, though you think I am.
Não estou sempre a pensar no seu filho, embora ache que sim.
Father, I'm your son Telemachus.
Estamos em casa, em Ítaca.
I'm gonna see that the military authorities take care of your son, Forrester!
Fique quieta, Martha. Farei os militares cuidarem do seu filho!
I'm not worthy to be called your son.
Não sou digno de ser chamado seu filho.
But you'll let me ride out of here, because you'll be thinking of your son, and I'm not much better.
Mas deixar-me-á partir porque pensará no seu filho... e eu não sou muito melhor.
- I killed your son and I'm glad.
Matei o seu filho e alegro-me.
- I'm your son, too.
- Eu também sou seu filho.
I'm glad, son, about your going into the law business for yourself.
Alegra-me, filho, que entre ao negócio das leis você só.
I'm going to give you back your son.
Vou devolver-lhe o seu filho.
I'm talking about your son Rick. He's a liar.
- O seu filho mente.
- I'm not so sure... my son likes your daughter!
- Não tenho a certeza... se o meu filho gosta da tua filha!
I'm afraid you're just like your son.
Receio que sejas como o teu filho. Como?
- I'm not your son.
- Não sou seu filho. Solte-me!
I'm very anxious to get in touch with your son Douglas.
Preciso urgentemente de contactar o seu filho Douglas.
I'm going to ask him to enroll your son.
Vou pedir para que ele matricule o seu filho.
I'm your son. I love you.
Eu sou seu filho e o adoro.
And I'm sure that your Peter-son would want you to have that.
E tenho certeza de que o teu Peterson ia querer que ficasses com isto.
Henry, I can't be your mistress if I'm married to your son.
Não posso ser tua amante, se for casada com o teu filho.
- I'm a friend of your son.
- Sou um amigo do seu filho.
I'll be getting into Forge River... If I'm going to see your son, Senor ( ardenas.
Vou a caminho de Forge River... se ainda quiser ver o seu filho, Señor Cardenas.
Are you sorry to find out you're not my son, that I'm neither your father or mother?
Lamenta saber que não é meu filho? Que não sou seu pai, nem sua mãe?
I'm godfather to your son, Carlo.
Sou padrinho do vosso filho, Carlo.
Maybe I'm your son, Mr. Benedict.
Talvez eu seja seu filho, Sr. Benedict.
I know I'm your son.
Eu sei que sou seu filho.
I'm not your son any more.
Já não sou teu filho.
I'm your brother, Jakub. The son of your mother.
Sou seu irmão, o outro filho de sua mãe.
I'm gonna blow the top of your cow-humping head off, son of a bitch.
Vou rebentar-te com os miolos, seu filho da mãe.
I'm here to arrest your son for the murder of Prof. Nicholson.
Estou aqui para prender o seu filho pelo homicídio do professor.
I'm told that your son Castor and Agrippina intend to prosecute Piso and Plancina for treason and murder.
Disseram-me que o vosso filho, Castor, e Agripina, tencionam processar Piso e Plancina. Acusam-nos de traição e homicídio.
I'm sick of this fight between you and your father... and why should my son bear the brunt?
Não, por que o cavalo deve ser vendido? Eu estou aqui para ser vendida não é? Radhiya!
I'm asking you how many mothers your son has.
Pergunto-vos... quantas mães tem o seu filho.
I'm aware there are two others... Pai Chang Tien and your son, still alive today.
Sei que há outros dois Pai Chang Tien e o teu filho, ainda vivem.
I'm married to the mother of your son.
Eu sou casado com a mãe do teu filho.
And I'm also going to write to your son's boss.
E mais : Vou escrever para o trabalho do seu filho.
You think I'm your son.
Achas que eu sou o teu filho?
Papa, I'm your son's wife.
- Papá, sou mulher do seu filho.
By taking away the possibility of your son ever seeing them... when you have one, as I'm sure you will.
Ao eliminar a possibilidade de teu filho os ver... isto é, quando tiveres um filho, o que certamente há-de acontecer.
And also that I'm proud, very proud to be your son.
mas também que tenho orgulho tenho muito orgulho em ser seu filho.
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your mama 16