English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I've got

I've got translate Portuguese

59,979 parallel translation
I know something's wrong, and I've got the proof!
Algo se passa e tenho provas!
I've got an early day tomorrow.
Amanhã o dia começa cedo.
But no one else will try it, so I'm the best you've got.
Mas ninguém tentará, por isso sou o melhor que tendes.
I've got it.
Eu atendo.
But first, I've got five-to-one odds Barry takes down Wally. - Any takers?
Mas primeiro, aposto 5 contra 1 que o Barry derrota o Wally.
Well, we got a lot of stories about Kid Flash I can guarantee you've never heard.
Temos muitas histórias que garanto nunca ouviste.
You've got three speedsters, an ice queen, and a guy who vibes almost as well as I do.
Tens três velocistas, uma rainha do gelo e um tipo que vibra quase tão bem como eu.
- ♪ If you're ever broke ♪ - ♪ I've got the cash ♪
* Se ficares falido * Empresto-te dinheiro
Okay, I think I've got it.
- Penso que encontrei.
- I mean, you've got your woman.
Já têm uma suspeita.
It's all I've got.
É tudo o que tenho.
I've got that covered.
Tenho.
Ever since Caitlin got powers, I've had vibes of us fighting in a forest.
Desde que a Caitlin adquiriu poderes, tive vibrações de estarmos a lutar na floresta.
"Parents," plural? Unexpected family reunion, so now I've got two nightmares to deal with.
no plural? agora tenho que lidar com dois pesadelos.
Speaking of style, I've got to get one of these for Lux.
Por falar em estilo, tenho que arranjar um destes para o Lux.
Probably should've called you when I got the e-mail.
Provavelmente devia ter-vos telefonado quando recebi o e-mail.
I've got a delivery for a Dr. Scott.
Tenho uma entrega para uma dra. Scott.
I mean, I didn't think it could happen, but it has, and I've got this overwhelming sensation...
Digo, nunca pensei que pudesse acontecer, mas aconteceu, e tive esta sensação esmagadora...
I've only just got here.
Acabei de chegar aqui.
I've got a statement you can read explaining you were just protecting the privacy of your mother.
Preparei-lhe uma declaração que diz que estava a proteger a privacidade da sua mãe.
- And what I've got, he will never have.
Ele nunca vai ter aquilo que eu tenho.
I've been there, done that, and I got the credit score to prove it.
Eu já passei por isso e a minha pontuação de crédito é prova disso.
The truth is, you're all I've got right now.
A verdade é que agora só te tenho a ti.
I've got to finish this album before we even think about mounting this show in Vegas.
Tenho de acabar este álbum antes de pensarmos em preparar o espetáculo em Vegas. Tudo.
I've got a casino to launch and an album to finish.
Tenho um casino para inaugurar e um álbum para acabar.
Look, I know you've got concerns about Inferno's crowd, but I assure you, you'll be able to bring your husband and your kids to this place.
Eu sei que está preocupada com o público do "Inferno", mas posso assegurar-lhe que pode trazer o seu marido e filhos para aqui.
Look, I could've got my team together, but you're the one that wanted to have this little sisterhood of the traveling attitude on the road, so let's just deal with what we got!
- Podia ter arranjado uma equipa, mas tu quiseste trazer a irmandade e as suas atitudes a passear... - Vamos trabalhar com o que temos.
I'm finally hearing him, and it's something that I think the critics and that his fans, if they got a chance to hear it... - But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. - Shut up.
Finalmente prestei atenção e se os críticos e os fãs deles tiverem oportunidade de ouvir...
Listen, son, I've got it on great authority that Bella's all right.
Escuta, soube por uma fonte fiável que a Bella está bem.
I've got to go out there.
Tenho de ir ao palco.
I know you've probably got a million people to talk to, but maybe we can all have dinner before we leave town.
Devem ter imensas pessoas com quem falar, mas podíamos jantar antes de nos irmos embora.
Well, I've got time.
Bem, eu tenho tempo.
But for now, I'm what you've got.
Mas por agora, eu sou o que vocês têm. Então...
Oh, I've got it.
- Eu trato disso.
Since I've got a date with that hot bartender from that vegan restaurant.
Desde que tenho um encontro com o empregado de bar sexy daquele restaurante vegan.
Listen, those brits I told you about, they've got a hit out on American hunters.
Escuta, esses britânicos sobre que eu te falei, eles tem um alvo marcado sobre os caçadores americanos.
I've totally got authority to take decisions.
Tenho total autoridade para tomar decisões.
I've got to weigh up the risk to Trish's evidence against the safety of other members of the public.
Temos que pesar o risco do depoimento da Trish contra a segurança de outros membros do público.
I've got more to offer than that.
Tenho mais a oferecer que isso.
I've got to go home.
Tenho que ir para casa.
I've got to go to bed. I suggest you do the same.
Preciso de dormir, e sugiro que faça o mesmo.
I know you're tired, I know you want a result, but you've got to go easier.
Sei que está cansado e quer resultados, mas tem de ir com calma.
Um, I've got a list from your controller of the pre-bookings.
Tenho a lista do controlador de reservas.
I've got no idea where the other's got to.
Não faço ideia onde está o outro.
I've got everything you asked for.
Tenho tudo o que pediu.
You've got an hour and then I need to alert the DPS.
Têm uma hora, depois tenho de alertar os Serviços Internos.
I know you don't. But tough luck, cos you've got it.
Pouca sorte, porque é tua responsabilidade.
I've got half an hour.
Tenho meia hora.
I've got to get back.
Tenho de voltar.
I've got a solicitor's appointment tomorrow.
Tenho uma reunião com o advogado amanhã.
I know she doesn't wanna see me but I've got a back door key.
Sei que ela não me quer ver, mas tenho uma chave das traseiras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]